Andra Neiburga. Matau save

Andra Neiburga. Matau save

Iš latvių kalbos vertė Jurgis Banevičius
Iš: Andra Neiburga, Stum, stum. Valters un Rapa: 2004.

Andra Neiburga (1957–2019) – latvių prozininkė, vertėja ir menininkė, rašytojo Paulo Bankovskio gyvenimo draugė. Baigė grafinio dizaino studijas Latvijos valstybinėje dailės akademijoje, kurį laiką dirbo dizainere žurnaluose Avots ir Karogs. Kūriniai spausdinami nuo 1985 metų. Buvo nutraukusi literatūrinę veiklą, bet 2002 m. ją tęsė, o 2004 m. išleista smulkiosios prozos rinktinė „Stumk, stumk“( Stum, stum) laikoma vienu iš ryškiausių šio žanro pavyzdžių XXI a. literatūroje. Tais pačiais metais pelnė prestižinį laikraščio Diena Metų kultūros apdovanojimą.

Neiburgos trumposios prozos tekstai subtilūs, intymūs ir egzistenciškai gilūs, balansuojantys tarp esamybės ir siekiamybės. Romano formatui Neiburga nejautė simpatijų, nes „trumpos distancijos geriau įtempia emocinę stygą“. Autorės pasakojimo patrauklumą lemia gebėjimas atskleisti detalę, pagauti krintančius šešėlius, o apsakymo dominante dažnai tampa kasdieniška smulkmena.

Vertėjas

Šįryt vėl man sunku įžiūrėti save veidrodyje. Prieš akis lyg kokia migla, šydas, o gal tiesiog veidrodis aprasojęs? O gal kokia liga? Katarakta? Visiškai neišmanau, kas yra katarakta. Veidas papilnėjęs, tik iš atminties apvedžioju lūpų kontūrus – ranka, dešimtmečius dariusi šį judesį, ranka atsimena, tik neprisitaiko prie laiko padarytų korekcijų. Greičiausiai lūpos nebus tobulai padažytos.

Apvedžioju akis juodu pieštuku, kaip anksčiau, kaip visada, o paskui – blakstienas, lūpų dažais užtepu raudonį ant skruostų ir šiaip taip pirštais jį išlyginu.

Nesijaudinu, kad neįstengiu pamatyti savo atvaizdo, žinau, kad po valandos pusantros migla kaip visuomet išsisklaidys, bet ir tada nežiūrėsiu į veidrodį, nes aš save ir be jo matau.

* * *

Einu pas Senąją siaurų gatvelių tinklu netoli uosto. Man labai patinka šis rajonas – tylus ir kvepiantis rugpjūčio pavakary. Nėra vėjo, upės vandenys beveik sustingę ir užlieti purpuru saulėlydžio gaisuose, gatves dengia puikus grindinys, o idealiai grįstos gatvės su išpuoselėtais želdiniais sankryžose siurrealistiškai disonuoja su kreivais nublukusiais mediniais namukais: nublukę dažai – rudi, pilkai žali, šviesiai mėlyni, žemos durys su senom masyviom spynom, durys, per kurias, atrodo, šimtmetį niekas nėra vaikščiojęs, ir vis dėlto tie žmonės juk kažkaip patenka į savo namus; maži langeliai su langinėmis, dažniausiai su pageltusiomis arba pilkai baltomis mezginių užuolaidomis, dažniausiai su kokia nors sunykusia gėle puode ant palangės, su mąsliu katinu už lango stiklo, palydinčiu tave abejingu ramiu žvilgsniu, su apdulkėjusiu kaktusu, su aštuonių mėnesių senumo naujamečiais papuošalais – ant siūlo suvertais vatos bumbulais arba iš popieriaus iškirptomis snaigėmis, su radijo garsais, su televizorių šviesų žybsniais, su kotletų ir keptų svogūnų kvapu, su aukštomis medinėmis tvoromis; tvoros, laimei, tokios pat senos ir sutrūnijusios, kaip patys namai, tad galiu apžiūrėti kiemus – pro šakų tarpus, pro vielomis užpintus langelius vartuose, pro plačius plyšius tarp lentų. Ir kiemai, kurie šiuo metų laiku šiltai ir drėgnai kvepia peržydėjusiais krapais, nulaužtais jurginų kotais, obuoliais, žaliais ir rūgščiais pomidorų daigais, malkomis ir drėgnomis lentomis po vandens siurbliu kiemo viduryje. Džiūstantys skalbiniai ir gauruoti šunys, kurie sąžiningai loja, draugiškai vizgindami uodegomis.

Tai – jos pasaulis.

Po pažastim – aplankas su mano eilėraščiais, ir aš einu pas Senąją.

Žmonėse ji nesirodo jau apie dešimtį metų. Niekas nežino, iš ko ir kaip ji gyvena, ir, reikia pasakyti, tikriausiai nieko tai pernelyg nedomina, nors keli jos eilėraščiai yra įtraukti į mokyklinius vadovėlius.

Ji yra praeitis, tačiau dar ne tokia tolima, kad mes pradėtume ja domėtis. Mes? Na taip, mes, tie, kuriems dar viskas prieš akis.

Senąja ją vadinu tik aš – prieš kelerius metus rajono laikraštyje užtikau interviu su ja, ir ten taip pat buvo nuotrauka, truputį neryški nespalvota nuotrauka ant kieto, gelsvo laikraščio popieriaus. Interviu buvo skirtas jos jubiliejui, bet nuotrauka – kažkodėl mėgėjiška iš jos jaunystės. Ji valgė obuolį sode. Apsirengusi treningais, tokiais, kokie būdavo apie penkiasdešimtuosius metus. Nutįsusiu kelnių užpakaliu ir išduobtais keliais. Šalia, atsirėmęs į medį, stovėjo vyriškis, nerūpestingai, bet elegantiškai apsirengęs, šiaudine skrybėle. Jokios užuominos nei apie šį vyriškį, nei apie fotografavimo laiką ir vietą. Ji šviesiais plaukais, surištais į arklio uodegą, atrodė laiminga. Žiūrėjo į vyriškį, o vyriškis – į dangų. Iškirpau fotografiją, ne, išplėšiau – po ranka nebuvo žirklių (taip, prisimenu, laikraštį radau gydytojo laukiamajame); trumpame interviu žurnalistas uždavė paprastus klausimus, į kuriuos Senoji pateikė visiškai paprastus atsakymus, ir ten buvo atspausdinti keli jos posmai. Turiu prisipažinti, tada išvis pirmą kartą išgirdau jos pavardę, po to kažkur susiradau ir perskaičiau jos abi seniai išleistas knygas, ir nuo tol laikiau jas namie po ranka. Eilėraščiai nugludintos formos, su jiems būdingu tokiu tyliu, neįkyriu mirgėjimu. Daugiausia meilės eilėraščiai. Nuo tada manęs neapleido noras su ja susitikti, bet ne dėl eilėraščių. Eilėraščiai patys gyvena savo gyvenimą, nepriklausomą nuo autoriaus. Noras man pačiai buvo gerokai nesuprantamas, bet ne toks stiprus ar įkyrus, kad būčiau mėginusi jį įgyvendinti. Ir tik netikėtai patekusi į šį provincijos miestą ir beveik taip pat netikėtai (bet tai jau kitas pasakojimas) sužinojusi jos adresą ir telefoną, impulsyviai paskambinau. Aš norėčiau su jumis susitikti. Kodėl? O taip, kodėl. Taip, žinoma, eilėraščiai. Noriu parodyti savo eilėraščius.

Aš jai visiškai nesirengiau jų rodyti.

Tik norėjau pamatyti. Toks nesveikas smalsumas. O galbūt sveikas. Apie tai, kaip laikas pakeičia žmones.

* * *

Aš nežinau, ko mergiotė nori, jau daug metų čia niekas neateina, jei neskaitytume giminių ir kaimynių. Eilėraščiai? Jau seniai nieko neišmanau apie poeziją.

Gyvenu labai geroje kompanijoje su ponu Friciu ir dviem žiurkėm, Maiga ir Mudyte. Ponas Fricis yra mano tingus kastruotas katinas. Ši trijulė, žinoma, daugiau domisi vienas kitu, negu manimi. Tik kartą per dieną, keičiant vandenį dubenėliuose ir įberiant maisto, aš nusipelnau nedidelio jų dėmesio. Ponas Fricis, kažkada – gatvės vaikas, ištrauktas iš šiukšlių dėžės tiesiogine šio žodžio prasme, niekada nemėgo sėdėti glėbyje. Jis stebi mane iš tolo, saugiu atstumu, bet tai vienintelis suprantantis žvilgsnis, kuris kasdien mane lydi.

Maiga ir Mudytė man nereiškia nieko. Žiurkės man abejingos ir bjaurokos, jos pas mane pateko atsitiktinai. Mudytė mikli, smalsi, pilkai marga, Maiga – lėta, baikšti, smėlinė ir rausva kaip vanilinis kremas raudonomis spanguolių akimis. Bet abi turi ilgus, geltonus lyg permatomus priekinius dantis ir pilkas, plikas, žvynuotas uodegas.

Nesielvartaučiau, jeigu kurį rytą jas rasčiau nudvėsusias.

Ta mergaitė ateis pavakaryje, bet aš visą dieną praleidžiu laukdama.

Galvoje rutulioju dialogą su ja. Aš visada mintyse su kuo nors kalbuosi. Kad ir su namo kiemsargiu. Kad ir su premjeru. Arba su seniai mirusiais žmonėmis. Tuo sergu dar nuo vaikystės.

Bet šįkart norisi palikti įspūdį. Kvaila.

Iki šiol dar nesu atsikračiusi šio žeminančio troškimo patikti. Vis dar vaidinu kokį nors vaidmenį kitų akivaizdoje. Tokį, kuris patiktų tiems kitiems. Kadaise galvodavau, kad su metais tai praeis, bet ne. Taip pat, kaip nepraeina tamsos baimė. Arba jausmas, kad kažkur yra mama. Jeigu staiga. Jeigu kas.

Šiandien norėčiau atrodyti protinga ir sąmojinga, ir truputį ekscentriška, bet tik su saiku, dar ne visai ku-kū.

Dar nėra išmirę visi seni mano draugai, bet nieko apie juos nežinau. Niekada nemokėjau palaikyti santykių. Gal tikrai todėl. Kad pernelyg norėdavau patikti.

Dabar iššluosiu grindis, suvalgysiu dubenėlį lengvos vištienos sriubytės, po valgio išvėdinsiu kambarį, surūkysiu porą cigarečių, išgersiu vieną ar dvi taureles likerio, uždegsiu kvapnią žvakę.

* * *

Nerangus pasisveikinimas įvyko, sumišusi nieko aplink nepastebiu ir negirdžiu, ką ji sako, o po to mes jau sėdime prie nedidelio apvalaus stalo, uždengto staltiese, kurios kraštai apsiūti juodo šilko kutais, po stalu iš jų pinu kasytes ir žiūriu į ją – Senoji sėdi ant sofos prieš mane, atsirėmusi į ryškiai išsiuvinėtas pagalves, ji neatrodo blogai, tik truputį keistai – žvaliomis tamsiomis akimis ir jos amžiui pernelyg ryškiomis lūpomis. Lūpų dažai truputį išsiteplioję, lūpų kontūrai neryškūs, bet keista, jos veidui tai nekenkia, jis atrodo jaunas ir gyvas, nepaisant raukšlių, veidas vienintelis, išsaugojęs panašumą su ta sena nuotrauka. Plaukai dabar anglies juodumo, dažyti, garbanos (dirbtinės?) vejasi apie kaktą ir smilkinius, bet pakaušyje didele ragine sage suimti į vešlų pusiau iširusį mazgą. Ji tęsia kažkokį monologą, kurio pradžią praleidau, – tai mano prakeiktas trūkumas, šitas nekontroliuojamas atsijungimas nuo vyksmo, nelauktas kritimas į save kaip į bedugnę, kartu išlaikant suprantančio žmogaus išvaizdą, tiesiog switch off, o būdama iš savęs ištrūkusi, girdžiu tiktai tęsinį.

 – Anksčiau ar vėliau stogelis nuvažiuoja, – sako ji, – tiktai tu pats to nepastebi ir tai blogiausia. Aplinkiniai į tave nebežiūri rimtai. Vengia kalbėti apie rimtus dalykus. Nes galvoja, kad tu nieko nesupranti. Ir tu iš tikrųjų nieko nesupranti. Todėl ir aš nieko apie nieką daugiau neklausiu. Net neprašau išaiškinti namų valdybos sąskaitų. Nes vis tiek nieko nesuprasiu. Ir vis tiek jie pasirodys teisūs. Ir galop aš liksiu kvailė.

Ji kažkaip vaikiškai numoja ranka, prityla ir pažvelgia į mane truputį išgąsdintu žvilgsniu. Tai taip buitiška ir smulku, pagalvojame mes abi. Ji nusišluosto lūpas servetėle, atsidūsta.

– Ai, – sako ji. – Žmogus senatvėje tampa ne išmintingesnis, bet kvailesnis. Neatsakytų klausimų tik daugėja, o laiko į juos atsakyti lieka vis mažiau.

Aš sumurmu kažką nesuprantamo. Tai skamba beveik kaip pritarimas ir yra visai ne vietoje.

Ji nutyla, žvilgsnis, nukreiptas į langą, sustingsta nieko nesakančia išraiška, ir mane apima nejaukus jausmas, kad šios moters čia nebėra. Vis tiktai po akimirksnio ji atsipeikėja, sugrįžta, atsisuka į mane, lyg stengdamasi atsiminti pokalbio pradžią arba tai, kas aš esu, arba tai, kas yra ji pati. Ir staiga tyliai tęsia, tarsi tik pati sau, aš sunkiai atskiriu žodžius:

– Visus senius ir senes reikėtų iššaudyti… Arba izoliuoti nuo visuomenės. Taip. Tegul nedėsto savo politinių pažiūrų. Tegul nemauna deimantų ant savo gumbuotų pirštų. Nekabina rubinų į suvytusias ausis. Tegul nevaikšto su šortais, demonstruodami savo kreivas, venų išvagotas kojas. Tegul nelenda prie jaunų mergaičių su savo mėlynais suglebusiais kranais.

Ji kažkaip nešvankiai sukikena, aš paraustu, ir įsivyrauja visiškai slegianti tyla. Kvaila. Dar mažiau suprantu, ko čia atėjau.

Bet dabar mes esame taip toli.

Senoji siurbteli dar gurkšnį kavos. Ir aš paimu puodelį, apsimetu, kad geriu, ir geriu, ir geriu kavą, nors puodelyje nieko nebėra, viską išgėriau jau pirmomis minutėmis. Burnon vis patenka kavos tirščiai ir aš sausu liežuviu stengiuosi juos nuryti.

* * *

Na, žinoma. Jei tik kam pasakai ką nors griežtai ir teisingai, jis apstulbsta. Žmonės taip anksti išmoksta apsikeisti paruoštomis replikomis. Po truputį šios replikos užima vietą ir mintyse. Ir kai tik žmogus pradeda galvoti paruoštais sakiniais, jam galas.

– Ar daugiau kavos nenori? – klausiu.

– Ne, ačiū, dar turiu.

Ji meluoja, aš matau, kad savo puodelį jau seniai ištuštinusi ir dabar tik apsimeta, kad geria.

Ir stengiasi liežuviu nepastebimai nuo dantų nubraukti į burną patekusius kavos tirščius. Bet neprieštarauju. Man į galvą ateina mintis pasiūlyti arbatos, bet nesu tikra, ar išvis jos turiu.

– Kaip pageidauji, – sakau. – Taigi tu rašai?

– Na, šiaip, ne visai, tik truputį, bandau. – Man atrodo, ji vėl meluoja.

Šviesiaodė ir blondinė, ji taip lengvai rausta. Tai gali būti tiek iš gėdos, tiek ir iš nusivylimo.

* * *

– Na, jei tu vis tiktai rašai, – sako Senoji, – tai rašyti mokykis iš muzikos. Negalvok apie kitus, galvok apie save, kai rašai. Ir leisk sau būti laisvai.

Velniai rautų, tai skamba taip dirbtinai, ji šį sakinį tikriausiai yra sugalvojusi iš anksto. Arba kažkas tą patį yra jai pasakęs. Prieš kokius keturiasdešimt metų.

Ji nujaučia mano reakciją, vėl greitai pakelia prie lūpų puodelį, ir jos puodelyje taip pat nebėra kavos. Jai norėtųsi, kad nieko nebūtų pasakiusi.

Jaučiu, kad man čia daugiau nėra ką veikti. Aš ją galiu suprasti, ji manęs niekad – nes ateitį galima tik nuspėti.

Kambaryje sutemę, aš ryžtingai ištiesiu ranką ir įjungiu toršerą šalia savo fotelio Netikėtai apšviestas. Senosios veidas lyg ir sunyksta, raukšlėse apie burną sugula aštrūs šešėliai, negailestingai atsidengia pripudruoti sudžiūvę plaukeliai ant smakro ir viršutinės lūpos.

Ir staiga man pasirodo, kad mes kažkokiu gėdingu, žeminančiu būdu varžomės, ir šis jausmas toks stiprus, kad per mane persirita stipri banga pykčio ir sau, ir Senajai.

Suprantu, kad šis vizitas iš tikrųjų jau baigėsi.

* * *

Lauke pradeda temti, kambaryje viešpatauja prieblanda ir tyla, kuri atsirado tarp mūsų. Minkštoje, pilkai prislopintoje šviesoje ji atrodo visiškai kaip vaikas. Aš sėdžiu ir jaučiu, kad manyje auga, tvenkiasi begalinis meilumas šiai mergaitei geltonais plaukais ir geltonais antakiais. Man net atrodo, kad šiuos antakius esu įsimylėjusi. Niekada dar nemačiau tokių antakių – spindinčių, sunokusių rugių lauko spalvos. Ji atrodo kaip jaunystės alegorija. Mano jaunystės. Seniai nesu sutikusi tokios jaunystės. Aš įsitempiu, noriu atsistoti, apeiti stalą ir ją apkabinti. Apkabinti lyg atsisveikinant. Vis tik man užtenka proto to nedaryti ir vėl išsitiesiu ant pagalvių. Puikiai žinau, kaip nenatūraliai tai išeitų. Stovėčiau palinkusi skaudančia nugara, sustingusi apkabinime, nežinodama, kaip tai nutraukti, o šioje nerangioje pozoje ir tyloje nebūtų nė ženklo to, ką jaučiu ir noriu pasakyti, – apie mano meilę.

Ir tada ji įjungia šviesą.

Pajuntu ryškiai apšviestą savo veidą ir susitraukiu iš skausmo.

Juk tai nesu aš.

Mes vėl pradedame kažką kalbėti, bet žodžiai atsimuša kaip gumos kamuoliukai į sieną ir skrenda atgal, o iš tikrųjų kalbasi tik mūsų mintys, per kitą – su savimi.

Ir tada man užeina vienas iš tų kvailų juoko priepuolių.

Aš visuomet juokdavausi laidotuvėse arba iškilminguose renginiuose.

Visuomet, taip pat ir šį kartą, sunku pasakyti, iš ko, galbūt iš savo klouno veido ir tuščių vilčių.

Aš juokiuosi ir žinau, kad esu viską sugadinusi.

Ir negaliu nustoti juoktis.

* * *

Na štai, ji dabar sėdi ten ir juokiasi – didelė, plačių kaulų, ryškiai apsirengusi, pernelyg ryškiai išsidažiusi, išsipuošusi. Taip, įspūdinga. Ji nešioja žvangančias apyrankes, žiedus, didelius gintaro karolius ir ilgus indiškus auskarus. Ir klostuotą sijoną iki žemės. Ir tokią lyg brokato tuniką. Staiga suprantu: ji mano garbei persirengė Didžiąja Senąja Poete.

Iš jos juoko sklinda jėga – šalta, nuodinga ir nevaisinga – kaip radiacija.

Reikia ištrūkti.

– Tu truputį panaši į mane jaunystėje, – staiga nustojusi juoktis, sviedžia Senoji.

– Ne.

Aš to nepasakau garsiai, bet taip lyg pritariamai ir palankiai palenkiu galvą, ir eilinį kartą stebiuosi savo kūnu, kuris taip mikliai ir skubiai sugeba meluoti vietoj manęs.

– O kas ten tavo aplanke? – klausia ji.

– Eilėraščiai.

– Na, matai.

– Kitą kartą, – sakau. Ir prisitraukiu aplanką arčiau.

Ir tada staiga randu žodžius, daug žodžių, ir sakau, kad skubu, prisimenu kažkokį žmogų, kurį turiu susitikti, kalbu apie autobusą ir bilietą. Aš sakau ,,iki pasimatymo“, ir sakau ,,ačiū“. Ir po akimirkos mes stovime koridoriuje, tarp pridulkėjusių žieminių paltų, taip netinkančių šiltai ir ramiai rugpjūčio pavakarei. Kvepia naftalinu, vilna ir kailiais. Kaip smulki sidabro snaigė sūkuriuodama nulekia pabaidyta kandis.

Senoji negrabiai apkabina mane ir laiko savo rankose, ir tai nėra taip nemalonu, kaip galima būtų laukti. Aš noriu, kad tau viskas būtų gerai, sako ji; ir jaučiu, kad tai yra iš širdies, ir dar tai, kad niekad viskas negali būti gerai; ir jaučiu, kad ji nesugeba užbaigti šio apkabinimo, ir išsilaisvinu pati. Aš pasiverčiu veidrodžiu, kuriame atsispindi viskas, ką ji pageidauja matyti – nuoširdumą ir dėkingumą, ir pagarbą, ir lyg tai nebūtų paskutinis kartas, ir lyg tai jos apkabinime nebūčiau pastebėjusi savo vienatvės ir lemties ir pajutusi, kad nuo šios akimirkos daugiau ar mažiau intensyviai jausiu tai visą likusį gyvenimą: visa, kas gera, o taip pat ir bloga – man dar prieš akis.

* * *

Vis dėlto koridoriuje aš ją apkabinu. Tai, žinoma, išeina negrabiai. Noriu, kad viskas tau būtų gerai, sakau aš, ar kažką panašaus, jaučiu, kad toli gražu pasakyta ne viskas, bet daugiau nieko pasakyti negaliu, ir nežinau, kaip būčiau nutraukusi šį apkabinimą, jei mergaitė pati nebūtų išsisukusi iš mano rankų ir nebūtų užsidėjusi tos mandagumo kaukės, kuri taip gerai atspindi viską, ką kitas nori joje matyti.

Ji žengia laukan, aš greitai perbėgu kambarį iki virtuvės lango ir matau, kaip nueina – tiesi, grakšti ir lanksti, geltoniems plaukams spindint gatvės lempos šviesoje, neatsisukdama. Krepšys kabo ant peties, ji įkiša ranką kišenėn, kažką išima, tikriausiai plaukų gumutę, ir mikliu judesiu suima plaukus į arklio uodegą. Arklio uodega laisvai ir nerūpestingai supasi jos žingsnių ritmu. Vieną akimirką man pasirodo, kad matau ten nueinančią save, ir kartu su skaudžiu vienatvės jausmu mane apima nevaldomas džiaugsmas dėl šio vakaro, šio apsilankymo, dėl to, kad gyvenu, ir – kol gyvenu, dar tiek daug nelaukto man prieš akis.

Mintyse pamojuoju jai.

Ji pamiršo savo eilėraščių aplanką ant stalo.

– Galbūt tyčia, – sakau Friciui.

Fricis nieko neatsako.

Toms Treibergs. Eilės

Toms Treibergs. Eilės

Iš latvių kalbos vertė Dominykas Norkūnas

Tomas Treibergas (g. 1985) – latvių poetas, žurnalistas, aktorius, kritikas. Latvijos kultūros akademijoje studijavo audiovizualinę kultūrą, vėliau Latvijos universitete baigė teologijos studijas. Latvijos televizijos žurnalistas, laidos „Kultūros žinios“ redaktorius. 2004 m. kartu su rašytoju ir dailininku Svenu Kuzminu įkūrė etiudų teatrą NERTEN, abu yra vieninteliai teatro aktoriai ir režisieriai. T. Treibergas verčia poeziją iš anglų ir rusų kalbų, iliustruoja knygas vaikams.

Du pirmieji jo poezijos rinkiniai „Šviesos aplinkybės“ (Gaismas apstākļi, 2012) ir „Karštinė“ (Drudzis, 2015) buvo nominuoti Latvijos literatūros metų premijai.

Šiai publikacijai atrinkta eilėraščių iš trečiosios poezijos knygos „Tankmė“ (Biezoknis, 2019).

Vertėjas

* * *

Jau lyg ir metas gultis –

o aš vis sėdiniuoju apačioj, sode,

prie stalo.

Šviesa išsėlina it gydytojas,

ką tik pranešęs blogas naujienas.

Kažkur šalimais riejasi dvi moterys,

o gal kliegia sužeistas paukštis.

Veikiausiai taip ir bus: tyla niekados

neišlydi sutriuškinto kūno.

Iškeliu smilių, tarsi

norėčiau pasakyti ką be galo svarbaus.

Tačiau žodžiai kaip visad uždelsia.

Jie turškiasi marmuro baseine,

kur vietoj vandens

vilnija šviesa.

* * *

Išvartyti kelio ženklai nepadėjo

pasiklysti – kelią vis vien radau.

Patalai vėsūs. Kaip ir krosnis

ar plytėlė, užkrauta

„Liesmos“1 numeriais.

Džiovintų žolelių ryšulėliai

vos pastebimai virpėjo skersvėjy.

Skersvėjy, kuris kilo

visai ne dėl pravirų langų

gretimam kambary,

skersvėjy, kuris tiesiog

pats atsidangino.

Elektrą jau buvo galima užmiršti.

Regėjau, kaip šviesa apleidžia

horizontą ir obelys virsta

mitiniais žvėrim.

Nors taip šąlo, kad mano paltas

pakirdęs išbėgo laukan

ir glaustės prie pašto dėžutės,

ši naktis buvo visų trumpiausia.

Po jos – visų trumpiausia

diena. O tada – dar trumpesnė naktis

ir dar trumpesnė

diena.

Rudenė Latvija

Mokyklinukai,

naminukai.

Šunys. Kitapus tvorų.

Apyniai želia aplink

nepabaigtą namą.

Balta duona kišenėj,

matyt, vogta.

O gal ir ne.

Internetas paklūsta.

Sujungia tave su

buvusiom.

Kareivio figūrėlė

ant fortepijono.

Dėlionės detalė

purvyne.

Nepažįstamojo

gimtadienis.

Nemalonus taksistas.

Menkavertis filmas.

Netinkamai panaudotas

aukštos kokybės popierius.

Rytmečio kvapas.

Vakaro kvapas.

Vietinis rajono

laikraštis.

Ir vėl blogos naujienos.

Gaisras prie uosto.

Persimetė kiton krantinėn.

„Kurion?“, klausia keleiviai,

„Kurion? Kurion?“

Gretimais nuaidi

priekaištai dėl elgetavimo,

bibliotekai negrąžintų knygų

ir susivijusių meškerių.

„Niekada nevažiuosiu

į šitą rajoną“, pareiški man.

„Tu jau esi ten lankiusis. Sapne.

O mes – drauge su tavim.“

Tada peiliu subadai močiutės

termoforą – rudenė Latvija.

Vieta, kur atsidurti nieks nebenori.

O jei ir nori, tai negalvoja

apie šią kaip apie

Latviją.

„Pakelkit rankas, kas išsaugojot

savo šeimų fotoalbumus!“,

sušunka valsčiaus kultūros namų

vedėja.

Tačiau salėje

ji vienut vienutėlė.

Artimiausioje degalinėje

užgęsta šviesos.

Pakrantės name kažkas

užveda motorinę valtį

ir narsą.

Akmenys nesitraukia.

* * *

Imu nujausti, kad nutiks kažkas

negero.

Tarsi skrydžio metu, kai staigi turbulencija

priverčia iš naujo pasverti gyvybės kainą.

Praeiviai atrodė įtartini,

gatvės – pergrūstos, moterys –

nelaimingos, vaikai – ašaroti,

vyrai

vyrai

vyrai

vyrai be veidų,

visai kaip toje haliucinacijoj,

kurią regėjau vaikystėje.

Staiga ėmiau nujausti, kad nutiks kažkas

negero.

Mirties baimė turbūt

pirmiausia yra skausmo

baimė…

Ji man – kaip žnyplės išminuotojui,

ieškančiam teisingo

laido.

Dar labiau gąsdina

mintis, kad tokio laido

veikiausiai išvis

nėra.

* * *

negalėjai atidaryti durų

užsnūdai

sapnavai sapną

laužyta švedų kalba

prie tavo namų

kur džiūva skalbiniai

moteris lyg iš Bridstrupo2 karikatūrų

valgo nuo žemės

nepakeli akių į langą

šaldytuve dygsta

pernykščiai kiaušiniai

galiausiai

atvyksta ugniagesiai

ir pasiprašo vidun

kiek sušilti

niekas kitas

į juos rimtai nežiūri

netgi tada

nepakeli akių

į langą

veiksmas nutrūksta

niekam šiandien tu

nereikalingas

rytoj – taip pat




1 „Liesma“ (liet. „Liepsna“) – sovietmečiu Latvijoje leistas jaunimo žurnalas. (Vert. past.)

2 Herluf Bridstrup (1912–1988) – žymus danų karikatūristas, sukūręs apie 5 000 karikatūrų apie politiką, socialines problemas, Antrąjį pasaulinį karą ir kt. (Vert. past.)

Māris Salējs. Eilės

Māris Salējs. Eilės

Iš latvių kalbos vertė Vladas Braziūnas

Māris Salējas (tikr. Marians Rižijs, g. 1971) – poetas, vertėjas, literatūrologas. Gimė Rygoje, ten mokėsi lietuviškoje gimnazijoje, Latvijos dailės akademijoje studijavo tekstilę, dirbo įvairius darbus. Pirmasis eilėraščių rinkinys (drauge su vertimais) „Māmiņ, es redzēju dziesmu“ („Mamyt, aš dainą mačiau“) pasirodė 1999 m., vėliau išėjo dar keturi: „Mana politika“ („Mano politika“, 2001), „Nedaudz vairāk“ („Vos daugiau“, 2013), „Kā pirms pērkona“ („Kaip prieš perkūniją“, 2016), „Tuvošanās“ („Artėjant“, 2018). Yra parašęs monografiją „Uldis Bērziņš. Dzīve un laiktelpas poētika“ („Uldis Bērzinis. Gyvenimas ir laikmečio poetika“, 2011).

Verčia iš lenkų, ukrainiečių bei kitų slavų kalbų. Vienas iš reikšmingiausių M. Salējo vertimų – Czesławo Miłoszo esė knyga „Gimtoji Europa“, iš ukrainiečių kalbos yra išvertęs nemažai klasikinės (pavyzdžiui, Ivano Franko) ir šiuolaikinės poezijos. 2023 m. Varšuvoje išėjo M. Salējo poezijos knyga „Przez sekundę w sferze wiersza“ („Sekundę eilėraščio sferoj“) (vertėjas Miłoszas Waligórskis).

Už poeziją ir kitą literatūrinę kūrybą M. Salējas yra pelnęs rimtų apdovanojimų. Talentingas, darbštus ir kruopštus, pareigingas žmogus, eruditas. Nepamiršęs ir savo pirmojo pašaukimo: yra surengęs tris tekstilės parodas.

Vertėjas

* * *

ką aš dar moku šiame pasauly? gęsta

uždengiu veidrodį, paguldau. skęsta

viskas jo gilumon. minusas pliusas

rūdija visai kaip vaikystės grybų peiliukas

ką aš dar moku? žodį, kurs žus

išdrikęs it rūkas ant pamirštų laukų?

nebematau. nebesu jūs…

ir ištikimas sau nebelieku

* * *

tai buvo it gyventi Dievo pačiame kvėpavime

kol erdvėje išdžiūva sūkurys

ir mašalas sušąla prie šakos prikibęs

jei Dievas kur kitur ir jo kvėpavimas tenai

tėra tik pėdsakas šviesos kuria tiki

kol permatomos sūkurio skiautelės dingsta

ir sąmonę it žvaigždę apima tyla

* * *

Pasaulin nukreipti nereikalingi sudžiūvę šauksmai

* * *

Dievas paslydo ir po šviesa pradingo

Lyg berniukas patvinusiame upelyje

* * *

svetimo svaigulio pilna galva

lyg kitas gyvenimas būtų priklydęs

verčia mane pajust žiedą nubyrant

stumtelti kristi ir vėlei kilti

bet kurioj sąmonėj lyg veidrodžio šukėj

ir nuo negrįžtamos tamsos

nenusigręžt į popieriaus lapo kvapą

*

sutrėkštas buvimas kvepia

stipriau už bet ką be įtrūkių

* * *

metų pakrašty lyg akimirkos užgaida iškritęs sniegas

* * *

ko tu dar iš manęs nori?

nei mielas aš nei pūkuotas

tik per dienų pūkuotas galvas

atnešu tau begalę smulkmenų

to tu nori: matau: to tu nori

atvira plaštaka: žiū kur yra

* * *

bent būčiau atitrūkęs nuo būties masalo

bent atsiplėšęs nuo dienų bėgsmo

suvirpėjęs žvelgdamas į savo raštų linijas

susipynusias žodžiuos pusiau prasiskleidusiuos

bent būčiau atitrūkęs nuo būties masalo

nuo aitriai saldaus noro gyventi

ne gyvenimo atsikratyt bet žengti lig krašto

kad matyčiau kas buvo išvaikščiota

visa vien tik detalės be bendro vardiklio

oras virpa viršum numindžioto kelio

* * *

norėjau pasiekti muziką

tai buvo tarsi pagilėjus tamsa

tai buvo tarsi per ilga ekspozicija

šešėlis nutįso per lauką

ir įgijo žmogaus siluetą

ir daugiau nieks nebesitęsė

prie galvos siluetas nutrūko

ir muzikos taip ir nepasiekiau

ji atėjo kažkaip nesuvokiamai

ir įsitaisė mano nebyliose smegenyse po plaukais

jie vis dar buvo širmi ir į baltus kitus žiūrėjo

kaip į atitinkamos spalvos varnas ir žvirblius

galit įsivazduot kokia buvo ta muzika

neįtikėtina muzika

paprasčiausiai ji buvo muzika

muzika vien tik ji

* * *

iki tol paaiškinimai. toliau pamišimas

suprojektuota kaukolė visko savy

netalpino

didžioji dalis pasaulio liko anapus.

apniukęs dangus betono kubai judrus

neonas. juodosios skruzdės ieškojo įėjimo vidun

mataravo kojytėm ir painiojo sukamąsias duris.

šiapus daugumas krautuvių buvo jau uždarytos.

prekės nuolankiai susiliejo su fonu. maisto

skyriaus pardavėjos norėjo namo ir

karštligiškai sūpavo antenas.

* * *

proto pakraščiu būtų galima dar pasivaikščiot

bet jis jau debesuotas

akyse rūko ižas grimas

matyt tu paklausi matyt nežinai

kad proto atlajoje po šlapynę šokuoja varlės

ir chemija su kapitalizmu ranka rankon

iš naujo tūkstantmečio moja

tu peliautojau ir žiurkiautojau

su nepražilusiu šunim

per laukus šuoliais

neiškirsto miško proto tamson

* * *

Muzika, ką tu padarysi iš debesų? Vaikystę.

Tu neturi medžiagos. Man užtenka ir kvapo. Kaip tau debesys kvepia?

Po dulkių šiltų ir lietaus.

Po erdvės, kurion kartą buvai įėjęs.

(Lietus pasileidžia nuo debesio ir krinta)

* * *

vieną dieną tave supurtys vyšnių šuoras

dužių stiklo kūnelių smūgiai

primins kad praradęs atmintį

gal nė nebeišlipsi į šiandienybės krantą

nemigos viršūnė sverdi virpčioja saulėj ir

rodo kryptį

* * *

kas buvau aš kas buvau ir kas esu aš

amaras ar dvelksmas ar dangaus artumas

Egils Plaudis

kiek many išlikę žmogaus?

kiek many išlikę cikados?

sutrypta žolė iš lėto stiebiasi į aukštį

lyg Velykos perforuotarankės

kviestųs į gyvybę atgalios

Anna Rancāne. Eilės

Anna Rancāne. Eilės

Iš latgalių ir latvių kalbų vertė Vladas Braziūnas

Anna Rancanė (g. 1959) – poetė ir dramaturgė. Gimė Liuzeniekuose (Miglinieku valsč., Ludzos r.). Nuo pat pirmojo eilėraščių rinkinio „Malda į namus“ (Lūgšana mājai, 1982) rašo ir latviškai, ir savąja latgalių kalba (eilėraščio pavadinimu teigia: „muna volūda“ („mano kalba“). Rygoje, Latvijos universitete, baigė Ekonomikos fakultetą, gavo inžinierės programuotojos diplomą. Mokėsi Maskvoje, Maksimo Gorkio literatūros institute. Yra dirbusi inžiniere ekonomiste skaičiavimo centre, redaktore leidykloje „Liesma“, Daugpilio dramos teatro literatūrinės dalies vedėja, įvairiuose spaudos leidiniuose ir kitur. Gyveno Rėzeknėje, Daugpilyje, šiuo metu apsistojusi Rygoje: nuo pernai yra Latvijos Saeimos narė.

Be eilėraščių rinkinio „Malda į namus“, 1986–2018 m. yra išleidusi dar aštuonias poezijos knygas, parašiusi scenarijų, libretų ir kitų žanrų dramaturgijos kūrinių, taip pat dainų. A. Rancanė pristatoma kaip poetė, kurios eilėraščiuose „atgyja šimtmečius kaupti tautos etiniai ir estetiniai principai, svarbiausios vertybės yra tauta, žemė, vaikas, motina, namai, Latgala“.

A. Rancanė yra iš tos tvirtos mūsų senų bičiulių, jos bendraamžių, grupės kaip ir a. a. Pėteras Brūveris ar Inesė Zanderė. Anna ne kartą buvusi mūsų festivaliuose ar kituose poezijos renginiuose. Bet jau senokai. Tad prisipažįsta Lietuvos labai pasiilgusi.

Vertėjas

* * *

Mano latgališka tapatybė

dairosi įkypom

turkų mongolų akim,

rusiškoj krosny

patroškina puodą kopūstų,

šmakovkos išmaukia

už prarastą meilę,

nubraukia nuo veido ašarą

ir pasileidžia juoktis –

buvę nebuvę!

Mano latgališkai tapatybei

peilio ãšmens kišenėj

kaip žaibas rugpjūty,

už savo ir šeimos garbę

ištrauks ir neišsigąs,

paskiau nušluostys nuodėmę

raudonu dangaus kraštu.

Mano latgališkumas,

prikaltas prie kryžiaus kapuos,

netikėtai parpuola ant kelių

VIA APPIA Romoj,

erškėčių vainiką prisiima

kaip amžiną atlygį

už savo ir kitų nuodėmes.

Per pìlnatis gẽgužę

renka iš plaukų

vyšnių žiedus,

deda prie kryžiaus pakelėje

ir parašo japonišką haiku.

Vėlìnių dienom

kriaukšlelę atlaužia,

kad būtų vėlėms pasisotint.

Mano latgališkas latviškumas,

plūstas ir iškankintas,

nieko daug nekalba,

„Gailestingoji motin“, atsidūsėja

Dainų tėvo baltoj barzdoj,

sėdas Uliso laivėn

ir išplaukia, ir pyutviejeni

kiaurai per Razną

dainuodamas.

Iš latgalių kalbos vertė Vladas Braziūnas

Vienas rudens eilėraštis

Ruduo greit praeis. Keisiu turguj svajones

Į geltonus, raudonus klevo lapus.

Būsiu turtinga. Taip, namų neturiu,

amžinai stoviu vartuos.

Ir prašau pilko dangaus –

Teapkloja mane kaip marška,

Te paukščiai klajokliai mane įamžina,

pagaliau rasčiau namus.

Ir prašau pilko rudens –

Plešia mane it vaisių pusiau,

Kad žodžiai kaip sėklos lizdą sau

armeny susiklausytų.

* * *

Nežinau, kur surasti man atlaidą.

Jos akys tamsios it vandenys rudenį,

Sunkios ir pilnos

Rudų lapų

Lyg seno aukso.

Nežinau, kur surasti man atlaidą,

Ji nemoka eiti lengvai,

Mano kojos sunkios kaip plūgas.

* * *

Dievo tamsos išblaškytuose tyruos

Gyvena visi,

Kurių dar nesu prisilietus.

Keisti augalai, juokingi,

Auga šaknim į viršų.

Paveikslai patys nusipučia dulkes,

Natiurmortas

Prajunka staigiai ir šiurkščiai.

Šviesa ant puodelio krašto,

Trūkčiojanti ir jaudulinga,

Ieško tinkamo linkio,

Krinta

Ant nėriniuotos močiutės staltiesės,

Ir laikas vientisas tampa.

* * *

Kai ir vėl nebijosim paliesti viens kito,

Vyšnių žiedai susipins keistame šoky,

Nesvarbu, kuriuo metų laiku tai nutiks, bet žydės, ak, žydės vyšnios,

Tavo veide bus kitų, man nepažįstamų, bruožų,

Juos pasistengsiu nubraukti.

Tavo akys bus per daug mačiusios,

Aš malšinsiu baimės klejones vieną po kitos,

Pirštų galiukais skaitysiu prisiminimų nuotrupas,

Skausmo nejausiu.

Mūsų rankos aprims,

Kolei lauksim, kada ir vėl sužydės,

Susivys mūsų pirštai, žaismingai vėl išsiskirs,

Tas šokis bus nesibaigiantis.

* * *

Tai, kas nebe ruduo, bet dar ne žiema,

Savo šnopavimu

Teršia vandentaką ir kraujotaką.

Galvoj įkyrus triukšmas, ne, čia nei Mahleris, nei Bachas,

Net ne plėšrus dūmų detektoriaus perspėjimas, –

Kad neužtrokštum nuo to, kas nebe ruduo, bet dar ne žiema.

Nevalyvai gniaužia nemigai kvapą baltuose pataluos,

Apgraibom ieško kelio betliejun, ašraman, himalajuosna,

Dvasinės detoksikacijos, atgimimo ar saulės šokimo.

Kažkur nerimastingai kūdikis sukruta

Apvaliose pasaulio įsčiose.

* * *

Išsigąsi ūmios šviesios dienos,

Visa laiką tamsoj gyvenęs,

Išsigąsi kieno nors palytėtas,

Kai vienas esi kaip akmuo.

Beldžiasi, beldžiasi,

Kažkas į duris tavo beldžiasi,

Vis dar gyvas, vis dar gyvas!

Daugiaaukščiame avily siuva mirusios bites,

Medus dar renkama, bet ir jis veikiai išseks.

Lėti šešėliai sukrešės, dulkėmis užsiklos.

Beldžiasi, beldžiasi, įsitikink,

Vis dar gyvas? Vis dar gyvas.

* * *

Muziejaus paveikslams šiandien laisvadienis.

Angeliukai valgo ledus.

Madona pasikaišius sijoną šluoja grindis,

Įsodina vaiką kieme į sūpekles.

Sūpeklių vyriai girgžda

Ilgai ir gaižiai.

Natiurmorte apvirsta vaza,

Obuoliai nurieda palovin.

Tuo tarpu pasaulis supas

Pavasariuos ir karuos.

Per daug neišgyventų gyvenimų

Slypi už rėmų.

* * *

Ji gyvena šalia manęs virtualios realybės erdvėj.

Rytais stebiu, kaip ji šukuojasi plaukus,

Įsijungia kompiuterį, pyksta, dažosi lūpas.

Jos šypsena gundanti ir visai nebaisi.

Kartais ją matau kaip savo atspindį veidrody,

Tada, kai rašau, ji man žiūri per petį.

Visą laiką bijau, kad ją pašauksiu vardu,

Kai ji prisiartina ir palyti,

Lyg netyčiai, tarytum praeidama.

Šalti šiurpuliukai perbėga kūnu.

Ji nekaltai nusišypso ir nuo rankovės nusiima pūką.

* * *

Susodinu prie ilgo stalo visus žmones,

Kurių dar nesu sutikus ir galbūt nesutiksiu,

Jų veiduose išvystu savo mirtį, savo gimimą.

Gležni ir brangūs dalykai, bet –

Kur aš visa tai dėsiu?

Papjaustau kaimynams duonos, sūrio bei prisiminimų,

Aš tavęs nepažįstu, tu manęs nepažįsti,

Mūsų pečius suglaudžia dviguba vaivorykštė

Per ilgą lietų, jame pamažėlei lynoju.


Sulyta vakarėj gaisoj, nukraujavusi vėjy,

Juokiuosi audros debesims, baimei ir išėjimui.

Tamsoj, kur prisiminimų karvės įstabios ganos,

Savo mielus nesutiktuosius kartais dar sutinku.

Dubultai

Ankstyvas rytas, suarta juosta aplink vandens platybę.

Tikriausiai, kad būtų matyti, ar naktį kieno nebrista į jūrą,

O pėdos atgal neveda.

Žuvėdrų pėdos nesiskaito, jos nesuskaičiuojamos.

Ornamentai, mezginiai, nėriniai, smulkūs ir subtilūs.

Mintys galiausiai sulinksta it smiltžemio smilgos.

Paukščiai sulesa, ką naktį atnešė bangos.

Nueit ligi vienišos valties ir aplink jūrą apvest apskritimą,

Saulę, smėlį, pasaulio ribas nužymėti.

Iš latvių kalbos vertė Vladas Braziūnas

Artis Ostups. Fragmentai ir eilės

Artis Ostups. Fragmentai ir eilės

Iš latvių kalbos vertė Dominyas Norkūnas

Artis Uostupas (g. 1988) – poetas, kritikas ir literatūrologas. Latvijos universitete studijavo filosofiją, šiuo metu rengia disertaciją apie dabarties ir ateities santykį šiuolaikinėje latvių prozoje. Dirba Latvijos universiteto Literatūros, tautosakos ir meno institute, yra internetinio literatūros žurnalo „Punctum“ vyriausiasis redaktorius. Kūryba įvertinta prestižinėmis „Latvių tekstų“ ir festivalio „Poezijos dienos“ premijomis. Išleido keturis eilėraščių rinkinius: „Draugas sniegas“ (Biedrs sniegs, 2010) „Gestai“ (Žesti, 2016) „Fotografija ir žirklės“ (Fotogrāfija un šķēres, 2013) ir „Variacijos mėnulio tema“ (Variācijas par mēness tēmu, 2022). 2023 m. lietuviškai išleista A. Uostupo knyga „Gestai ir kt. eilėraščiai“.

Vertėjas

Toits sous la neige

Tai buvo visai kitas miestas, netikėtai apsivertęs ant šono, tarsi muistytųsi per miegus, – nė kiek nepanašu į šventiškus žiemos stogus. Ir vis dėlto būtent šis atvirukas, nuo kurio jisai neatitraukia akių, padeda jam prisiminti šiltus gruodžio vakarus. Juodos šakos plaukia pro palėpės langus ir kaminai, regis, atgauna ramybę – visa nutapyta pelenais. Ir vis dėlto būtent šis atvirukas iš muziejaus krautuvės, būtent tas, kurį jie laikė iškėlę raudonoj iškabos šviesoje, tarsi bandytų prišaukti sniegkritį, nesiliauja trankęsis į jo atmintį lyg vabzdys į stiklą.

Persimainymai

Tuštuma tarp radijo stočių, griežtasis „mes“ riboženklis, grimztantis ošime, kuris priverčia jus klykti. Jis prisuka tave kaip laikrodį, įkalina tave štilyje tarsi liepsnojantį lapą. Jūroje lūžta bangos, pilnos pažadų – gal todėl tu primeni žiedą, nusigręžusį nuo savojo atspindžio.

Tamsa buvo cilindras

Paklaidžioję purvinais kiemais, privisusiais nutriušusių kačių, kol senoj priekaboj, kaip visos šios bjaurasties simbolis, liepsnojo laužas, mes užlipome į bokštą ir žvalgėmės po miesto kuprą, kur gamyklų kaminai raitė mieguistų dūmų potėpius. „Ten, kur namų stogai sukritę lyg eilėraščių posmai“, prisiminiau pragaro virėjo žodžius, ten blyksintis stoties pastatas iškėlė savo galvą – geležim kniedytą kupolą. Tamsa buvo cilindras, kurį atnešė balandžių pulkai. Kai bučiavai sustirusias mano ausis, tavo palaidinė vilnijo lengvai it pamėklė, įstrigusi šakose. Stovėjau apkurtęs ir artėjantys garsai tebuvo trumpi šešėliai.

Sterstės motyvas

Jelgava, XIX a. pabaiga

Iš lėto tirpsta plonytis sniegas, kurį kiemsargiai krauna į rėčkeles ir tempia siauromis gatvelėmis, per turgaus aikštę, kur, apkloti mėlynomis gūniomis, trypčioja sušalę arkliai. Dujų degiklis žiba pusakliam krautuvės veidrodyje – vangūs spinduliai išpuošia jį auksiniais raštais, prieblandoje veriasi porcelianinių žvėrelių akys. Angelų sruogos krenta ant naujojo šimtmečio kaktos, eglutės šakose lyg užburti sūpuojasi stiklo kamuoliukai su linksmais pasakaičių veikėjais. Kvepia vašku, stalas nukrautas migdolais ir razinomis, o taurės sklidinos serbentų vyno. Miesto stogai nuaudžia pilkšvą skraistę ir uždengia senąjį pasaulį – pasaulį, kurio tvinksniai nesprogsta it sviediniai tyloje, kurio sniegas dar nevirto pelenais. Lyg niūrūs debesys jie slinks tarp išgyvensiančiųjų – tarp apnuogintų kaminų.

Langai į Janačeko krantinę

Praha prieš pat Kalėdas. Įsijautęs gidas, dėvįs angelo rūbą, rodo ryškiai apšviestus namų fasadus, apsinuoginusius dievus ir šarvuotus šventuosius. Turistai šnabždasi po išskleistais sparnais. Prisiglaudžiu skersgatvyje, kur stovi apsnigtas katafalkas ir žybsi bažnyčios vitražai. Betliejaus žvaigždė sūpuojasi tarp mėlio ir raudonio; tikėjimas praranda savąją rimtį. Languose, atsiveriančiuose į Janačeko krantinę, šeimos buriasi po sietynais – tetrūksta duslios muzikos, kai stoviu ant šaligatvio apakintas pūgos. Ir netgi naktiniam tramvajuje, kuris mane, kiek įkaušusį, veža atgal į kalną, neatsiranda vietos netrikdomam liūdesiui. Nes vagono gilumoje kažkas lupa mandariną.

Bičių zvimbimas

Gulėsiu sustiręs: žvaigždynai ropšis ant dvaro stogo,

kaip sodai ropščias į kalnus, žėrėdami sunokusiais vaisiais, –

vaikas visa tai nupieš kaip jonvabaliais aplipusią kaklaskarę.

Visa aprimsta, net ir sausas vėjas,

blaškantis linguojančių hamakų pokalbius.

Tada butelis trenkiasi sienon, tarsi

laimintų namus, išplaukiančius į naktį.

Bičių zvimbimas

– mirties gležna melodija –

atstos man vėją, zvimbimas

pernelyg tykus, nieks nenugirs.

Vaikas visa tai nupieš kaip debesį, pakibusį priešais mišką.

Su skiemeniu gerklėj

Anselm Hollo

1934–2013

tiesa pusė to, ką pasakome, pažymėta kabutėmis

ar bent jau užrašyta audringu kursyvu tarsi

eilėraštis sūpuotųsi apsvaigintas būtojo laiko

visgi medžiai eilėraštyje kaip ir šiame eilėrašty

tėra fragmentai senosios arkadijos

iš kurios kažin kas ištrūko su skiemeniu gerklėj

tokios mintys kyla kai krentu į languotą

fotelį su tradicijos kulka kaktoje

Apologija

Tarsi kūdros ir pašiūrės vėlei išnyktų tarp namų,

o pelenai ir skiedros atgimtų gluosniais.

Nutrūkęs laidas trankosi į stiklą, kai guliu šalia tavęs,

jau senokai apleidęs miestą, kuris apsirėdo

dūmais ir šešėliais, o lapija virpa ir dreba, tviskėdama

per miegus, jeigu tikėsime šia vaiduokliška apologija.

Ir kas dar belieka, kai horizonte raudonuoja nakties

perskilęs snapas ir kiemuose skalija šunys?

Kūno atvaizdas raukšlėtoje paklodėje

Silvina Ocampo

1903–1993

Laikyta paslaptyje

ar veikiau pasislėpusi gyvenime

kaip erdviuose ir niūriuose namuos, kur vėjas

neužtinka jos akių,

ir galiausiai užsnūdusi greta

kūno atvaizdo raukšlėtoje paklodėje,

kuri primena tai smėlynus, tai sutryptus žiedus,

ar, Adolfo automobiliui riedant gatve,

laivo žibintų nušviestą jūrą.

Ten ji ir pražūva,

nuolanki tartum skenduolis,

plaukiantis paskui mėnesio siunčiamus ženklus.

Inese Zandere. Eilės

Inese Zandere. Eilės

Iš latvių kalbos vertė Vladas Braziūnas

Inesė Zanderė (g. 1958) – poetė, vaikų knygų autorė, redaktorė, leidėja. Gimė Latvijos palietuvėje, Duobelėje. Studijavo filosofiją Latvijos universitete, dirbo leidyklose ir spaudoje, buvo viena iš žurnalo „Rīgas Laiks“ sumanytojų, jo redaktorė (1993–2008). Nuo 2004-ųjų savo pačios įkurtos vaikų literatūros leidyklos „Liels un mazs“ vyriausioji redaktorė, skiria daug energijos ugdyti vaikų literatūrą.

Išleido penkis eilėraščių rinkinius: „Knygelė“ (Grāmatiņa, 1983), „Laimingas melas“ (Laimīgie meli, 1988), „Juodosios gyvatės kepykla“ (Melnās čūskas maiznīca, 2003), „Paukščio miegu“ (Putna miegā, 2014), „Paveldėjimai“ (Mantojumi, 2021), poezijos rinktinę „Iš mažens“ (No mazā, 2015), prozos knygą „Laivo žurnalas“ (Kuģa žurnāls, 2016), daugiau kaip dvi dešimtis poezijos ir prozos knygų vaikams, taip pat dokumentikos knygų. I. Zanderė rašo operų libretus, animacinių filmų scenarijus, daugeliui jos eilėraščių sukurta muzika, rodyta poezijos spektaklių. Kūrybos versta į anglų, rusų, švedų, čekų, vengrų, ukrainiečių, vokiečių, lietuvių ir kitas kalbas. „Esama tiesiog poetų, o esama kultūros fenomenų. Inesė Zanderė neabejotinai priskirtina tokiems“, – tvirtina literatūros kritikė Anda Baklanė.

9-ajame deš. I. Zanderė drauge su Pėteru Brūveriu ir kitais latvių poetais vasaros kursuose Vilniuje mokėsi lietuvių kalbos ir užmezgė draugystę su daugeliu lietuvių kolegų. Patikima Lietuvos ir lietuvių bičiulė iki šiolei.

Vertėjas

sodas prie mėmelio

rytas lūpas prispaudęs prie aprasojusio lango

ir rūką išsklaidęs kad lipdama suklupčiau

ant savo širdies neatsibudusios

už mėmelio oras kalba dviem kalbomis

aš vieną mėnesį mokyta

o antrą mėma

pienas palietas liežuvis susipynęs

bet saldžiai šnabžda rasa

iš kur ta tyla

tokia šalta rasa

dangus perpus perpjautas

ir kruvinas dalgis žybsi už mėmelio

per viksvą rūkas

man ant rankų krinta

švarūs marškiniai sulankstyti siūlė į siūlę

su gyvenimu pavedamu

savo pjovėjui

už lango rytas

o širdis neatsibudusi

aštrus žalčio pusmėnulis ašarotas rasos karolėlis

kas rytą

per sodą miglotam sapne suvyniotą

išeinu su sąsiuviniais ištaisytais

ir trisdešimt septyniais vaikais po širdžia

dar pilka purplelytė kas rytą

žinda baltą kreidą iš obelies gyslos

ir užsisvajoję žiedlapiai byra

rusnė

atleisk man dieną saulėtą jau bai̇̃gta rauda ir miršta

reginčio žvilgsnio džiaugsmą likusį nepatirtą

pro šalį slydo laivelis bangavo vandenio protas

likau nuošaliai ant kranto lyg pamirštas meškerio kotas

ant stogo lėbavo paukščiai ir vėjy plazdėjo skardos

diena tiek balsų turėjo neatsiliepė vardas

tą kevalą žmogui lemtą nešt ligi kranto tuštmės

leisk nuauti kaip sunkų batą prižėlusion upėn sviest

įtekėti į kuršių įlanką kur ničnieko nepaimi

tik pačiu akies krašteliu – upė trys gluosniai karvė

jei man saulė

jei man saulė ranką duotų jei man saulė

ranką duotų man žieduotą ranką duotų

man žieduotą rausvo aukso man žieduotą

rausvo aukso laivėn keltų rausvo aukso

laivėn keltų nusivestų laivėn keltų

jūrom marėm nusivestų jūrom marėm

per jų saulę kiaurai eičiau per jų saulę

kiaurai naktį augalinę kiaurai eičiau

vešlią naktį ankstų rytą vešlią naktį

ten už dauguvos tą rytą ankstų rytą

ten už dauguvos pasaulio dar už saulės

vis žvalgyčiaus

tėviškės

vilkdalgis

I
vėlių mergelės

driekias jų kelias blyškiom galulaukėm

išryt langelį rasotą jų kvapas nugula

it lino sauja lengva kiltis

dulkių gniužulas irsta nubėga smiltis

ne romūs tėvai galvomis žilstančiom

ne rūpesčių motinos rankom pailsusiom

ne pulkas brolių prikritusių karus

mergelės tyli –

aš aiškinu jūsų sapnus

mokat šypsotis akim laimingom

mokat kalbėti žvilgiai balsingai

man jūsų meilė užginta.

jūs mokat būt rudens rūke

tik jau ne jaujoj prie dengto stalo

kur vėlės šnabžda gyviesiems savo

žinau kur eiti ieškoti verta

tik užkeltųjų tai nepraverkit

ano pasaulio vartų

II
karališkos sekstinos

įsiklausiau nustebęs į tave

atrodė – balto sodo gilumoj aš stoviu

ir snigusiam ilgai sapnų sniege

jaučiuosi džiaugsmo šiltoje vergovėj

kol akys atitirps it ledo mėliai

kol nušviesės mana pilis ir vėlei

aš šypseną radau ji palengva

kaip sniegas ant sunkių purvynių krenta

va baltas kelias tuo keliu atgal

abu mes į savus namus parkankam

lėtai per seną slenkstį tu žengi

ir skaudulį šypsniu pasitinki

rekviem mūsų kaimynui

nebuvo jis mūsų –

visai betgi savas

net ne savo motinos vargšas senas vaikas

dėl jo motina beveik užmiršo numirti

jai buvo taip šalta

lyg rankos skubėtų suspėt

surinkti glėbin visą sniegą ir šaltį ir perduoti mums –

tiems maloniems prašaliečiams

kuriems čia saulė priklauso

jis šio gyvenimo nesuprato

užpuolė kirviu kad perkirstų kraujagysles kuriom teka jo elektra

krosnį kūreno akmens anglimis

nepažinojo latvijos tiktai butą

butą – kaip savo ranką pilvą ausį koją

ir jis netikėjo kad už savo koją teks sumokėti

išgirdęs labinantis

kaskart įsitempdavo striukas jo kaklas

sukdavo viską šalin akis ir veidą

ir kaktą

po juoda kepurše paslėptą

pilną sutrikusio žmogaus neteisaus tūžmo

jis nenorėjo mūsų matyti

mes buvom nakty šiugždantys žingsniai

pasalūnai jam įkandin sėlinantys

slapčia pakeičiantys trobos durų užraktus

mes augom jam už lango kaip kiemo medžiai

tik medžiai niekados nesibeldžia ir nebando patekt į butą

jis neatidarytų nė medžiams

bet jo nepaliko ramybėj

gerumu mandagumu arbata termose diakonija nuomos skolomis teismu ir policija

pensija ir socialiniu būstu

šiltu pragaru iš kurio jis mokėjo

vien tik pabėgti

kelios antklodės peilis

lengvai nuplėšiama pakabinama spyna

vieta nuo kurios iš tolo

matoma butas

pora tuščių labadien

nugirstas labaryt po pirmosios šaltos nakties

nė vieno labvakar

nauji kaimynai

baimė dėl gaisro

baimė dėl peilio baimės dėl lango iškulto

baimė

ar tai kas kalba

iš tikro sąžinės balsas

sniege

vien tik paukščių pėdos

kilogramams sėklelių paukščių lesyklose

dešimtiems peržiemojusių paukščių kasdien

vienas sudie

kaimynas veik kristus

mirė leduotą balandį gal dar ir kovą ar žiemą

daugiau nebesavas

pagaliau iš tikrųjų mūsų

sušalo tai mūsų malkinėj

Andris Kuprišs. Drąsus sprendimas

Andris Kuprišs. Drąsus sprendimas

Iš latvių kalbos vertė Laura Laurušaitė
Versta iš: Andris Kuprišs, Berlīne. Orbita: 2019.

Andris Kurprišas (g. 1982) – latvių prozininkas ir vertėjas. Studijavo žurnalistiką Latvijoje ir fotografiją Anglijoje, 2019 m. išleido debiutinę apsakymų knygą „Berlynas“ (Berlīne). Apsakymai paradoksalūs, noveliški, už iliuzinio buitiškumo ir lakoniškos kasdienybės slypi skausmingas būties trapumas. Prasmė kuriama augančia įtampa ir jos išlydžiais.

Vertėja

Atsitiko kažkas, kas mane pažadino, bet kol nežinojau, kas, gulėjau nejudėdamas ir toliau užmerktomis akimis. Kažkas driokstelėjo, triukšmas mane pažadino, o gal jau buvau pabudęs, jei išgirdau triukšmą. Nusprendžiau dar kurį laiką pagulėti ir pasiklausyti, kas bus toliau, bet nieko nebuvo. Sprendžiant iš to, koks kurtinantis buvo triukšmas, kažkas atsitiko mano kambaryje. Bute keletas kambarių, juose buvo žmonių, bent jau turėjo būti, nes gyvenau ne vienas, be to, naktis, o dar iš vakaro palinkėjau jiems labanakt, todėl nusprendžiau, kad kažkas tikrai turėjo girdėti triukšmą, net jei jis pasigirdo mano kambary. Todėl nusprendžiau dar šiek tiek pagulėti ir pasiklausyti, ar kas neužsuks į mano kambarį pasmalsauti, kas gi čia nutiko ir turbūt pažadino visus buto gyventojus. Bet niekas neužsuko, tvyrojo visiška tyla, ir pamaniau, kad gal tikrai nieko neįvyko, joks triukšmas nepasigirdo, o jei ir pasigirdo, tai tik mano sapne. Bandžiau prisiminti sapną, bet nepavyko. Kad ir kaip būtų, nebeįstengiau tiesiog gulėti, apsiversti ant kito šono ir bandyti užmigti, ir nors nejaučiau baimės, magėjo sužinoti, kas mane pažadino, ar triukšmas išties pasigirdo, ar aš jį susapnavau, o gal apskritai nieko neatsitiko, gal bute visai nėra kitų žmonių, o gal aš išvis ne savo kambary, gal kokioj svetimoj vietoj, kur niekada anksčiau nesu buvęs. Juk negalėjau būti tikras, nes buvo tamsu, nors į akį durk. Prisiminiau, kad buvau užsimerkęs, todėl negalėjau būti tikras, ar tamsu tik akyse, ar ir kambary, nepaisant to, ar tai tikrai mano kambarys, ar visiškai svetima vieta, kuri tokia pat tamsi. Atsimerkiau ir įsitikinau, kad tamsu ir aplink.

Norėjau sužinoti, kas atsitiko. Man nepatinka jausmas, kai nežinau, kas vyksta. Man patinka žinoti, kad valdau situaciją, valdau pasaulio tvarką. Tada jaučiuosi saugesnis, nors nepavadinčiau savęs bailiu žmogumi. Bent jau tamsos nebijau. Ir vorų nebijau. Ir Dievo nebijau. O nežinia mane gąsdina. Man patinka, kai turiu pasirinkimo galimybę. Nemėgstu patekti į akligatvį.

Vėl įsiklausiau, bet vis dar nė gyvos dvasios, niekas neatidarė durų, neuždegė šviesos, niekas nepaklausė, kas atsitiko, niekas nepaaiškino, kas atsitiko. Nesu garbėtroška, bet man patinka daryti įtaką žmonėms, vietoms ir daiktams. Žmonės kituose kambariuose (jei jie ten dar buvo, bent jau iš vakaro tai tikrai buvo) taip pat nėra garbėtroškos, nors tuo negalėjau būti tikras, nes juos pažinojau ne per geriausiai – tik tiek, kiek pasakydavau „labanakt“ prieš gulantis, „saldžių sapnų“ – prieš užmiegant, „iki ryt“ – prieš uždarant miegamojo duris. Nenuostabu, kad jie neskubėjo pulti man į pagalbą aiškinantis, kas iš tikrųjų atsitiko. Jie ne tik nenorėjo žinoti, bet ir nenorėjo nieko aiškinti. Buvau paliktas likimo valiai. Reikėjo kažko imtis, jei norėjau išspręsti susiklosčiusią situaciją. O kas kitas, jei ne aš. Niekas už mane niekada nieko nedarė, regis, kad ir šįsyk nedarys. Viską – pačiam. Bet nevalia skubėti. Pasukau galvą, kad žvilgtelčiau į laikrodį, bet nieko nepamačiau, nes buvo visiškai tamsu.

Supratau, kad turiu apsispręsti: likti lovoje iki aušros, kai pats pamatysiu, kas iš tikrųjų atsitiko, kas gi mane pažadino, – ir viskas išaiškės, be to, sužinosiu, ar esu savo kambary, ar svetimoj erdvėj, ar vis dėlto imtis veiksmų. Bet nežinojau, kiek valandų ir kiek liko laukti iki aušros, todėl nusprendžiau veikti iškart, išsiaiškinti tiesą ir nusiraminti, nors ir nebuvau itin sunerimęs. Tiesiog perspektyva, kad reikės laukti ryto, mane slėgė. Norėjau miego, bet žinojau, kad neužmigsiu, kol neišsiaiškinsiu, kas atsitiko.

Galvoje projektavau dvi situacijas. Jei esu namuose, savo kambaryje, turėčiau žinoti, kur yra šviesos jungiklis. Galėčiau atsikelti ir net aklinoje tamsoje iki jo nueiti, įžiebti šviesą ir išsyk viską suprasti. Tai būtų greičiausias ir paprasčiausias būdas išspręsti šią padėtį. Bet toks variantas buvo labai rizikingas, nes nebuvau įsitikinęs, kad esu savo kambary, o jei atsikelčiau ir drąsiai eičiau ta kryptimi, kur turėtų būti šviesos jungiklis, o kambarys pasirodytų svetimas, galėčiau už ko nors užkliūti. Dar daugiau – o jeigu kartais pusiaukelėje išsigąsčiau ir nuspręsčiau grįžti į lovą, nebežinočiau, kur ji, todėl turėčiau likti ten ir laukti aušros, o tai būtų siaubingai nepatogu, be to, kiltų grėsmė persišaldyti ir susirgti. Gal net numirti. Todėl nusprendžiau dar mažumėlę pagulėti ir viską gerai apmąstyti, kad galėčiau priimti kuo teisingesnį sprendimą šioje konkrečioje situacijoje.

Taigi atidžiai įvertinęs padėtį, pasvėręs visus už ir prieš, vis tik nusprendžiau rizikuoti, o kad sumažinčiau tikimybę likti pusiaukelėje, tamsoje ir vienatvėje, kad neatsitrenkčiau į ką nors aštraus ar nenuversčiau ko nors vertingo, jei galų gale paaiškėtų, kad esu ne savo kambary, užuot staigiai kėlęsis ir pasukęs prie šviesos jungiklio, nusprendžiau įveikti atstumą lėčiau ir saugiau, atsargiai apsičiupinėti šliauždamas keturiomis, kol, tikėtina, pasieksiu vietą, kur mano apskaičiavimais turėtų būti šviesos jungiklis.

Priėmęs šį svarbų sprendimą, apsiverčiau ant pilvo, pasisukau tikėtina jungiklio vietos kryptimi ir ištiesiau dešinę ranką į tamsą. Nieko neapčiuopęs ranką nuleidau; paliečiau grindis. Grindys buvo medinės, kaip ir mano kambaryje, bet tai manęs neįtikino, kad šios grindys būtent mano, nes ir kituose kambariuose grindys paprastai būna medinės. Nors prisilietimas nesuteikė pagrindo manyti, kad tai mano kambario grindys, faktas, kad jos pasirodė medinės, neleido atmesti galimybės, kad grindys mano. Ištiesiau kairę ranką ir padėjau šalia dešinės. Kai tvirtai prispaudžiau abu delnus prie šaltų grindų, ėmiau atsargiai vilkti kūną iš lovos. Vieną po kitos perkėlau rankas kiek tolėliau ir pajutau, kaip kūnas pamažu slysta per lovos kraštą. Iš pradžių išsiropščiau iš lovos iki juosmens. Lėtai stūmiausi pirmyn. Keliais pajutau lovos kraštą, tolyn, kol ant lovos buvo likę tik pėdos, ir teko labai pasistengti, kad išlaikyčiau svorį virš juodos, grėsmingos tuštumos po savimi. Sulenkiau dešinę koją ir pastačiau pėdą ant grindų. Tą patį padariau su kita koja. Galiausiai visu kūnu atsidūriau ant grindų. Palaukiau akimirką, vis dar pritūpęs ir įsirėmęs į grindis kojomis ir rankomis. Tada atitokau, kad tai paskutinė galimybė persigalvoti ir nerizikuoti – lova buvo šalia manęs; jei norėčiau, galėčiau ją apgraibomis susirasti ir be didelių pastangų įsiropšti atgal. Susimąsčiau. Jei tai mano kambarys, toliau šliauždamas šia kryptimi neturėčiau susidurti su jokiomis kliūtimis, o maždaug už trijų metrų pasiekčiau sieną, ant kurios yra jungiklis. Niekada nelaikiau savęs dideliu drąsuoliu, bet nusprendžiau surizikuoti ir šliaužiau pirmyn. Stengiausi šliaužti kuo lėčiau, atsargiai apčiupinėdamas kiekvieną grindų centimetrą savo kelyje, tarsi tyrinėdamas naują, nepažįstamą teritoriją.

Tikriausiai buvau įveikęs jau pusę kelio, kai ėmiau abejoti savo sprendimo teisingumu ir rizikos pagrįstumu. Man atrodė, kad per daug rizikuoju, kad nesu joks pionierius – atradėjas; nemėgau veltis į neaiškias situacijas; vaikystėje net į medžius nelipdavau, taip pavojinga man tai atrodė, o kai kartą parke visgi nusprendžiau užsilipti ant žemiausios medžio šakos, paslydau ir kritau, taip stipriai nugara trenkdamasis į žemę, kad užgniaužė kvapą ir pats nebegalėjau atsikelti, o mano namo kaimynas, atsitiktinai pasipainiojęs netoliese ir matęs, kaip kritau, turėjo paimti mane ant rankų ir nunešti paguldyti ant suoliuko, kur toliau dusau, kol atgavau kvapą.

Pradėjau kelionę savo tikslo link. Vis dėlto esu bebaimis žmogus, apsisprendžiau, ir šis sprendimas man suteikė dar daugiau ūpo stumtis pirmyn į nežinią. Susitikti su savo demonais, stoti akistaton su savo baimėmis, pažinti savo tamsiąją pusę. Taip, man patiko šios mintys. Aš įveikiu save. Persilaužiu, augu ir tobulėju. Peržengiu ribą. Kiek žmonių šiame pasaulyje yra išgyvenę tai, ką dabar išgyvenu aš? Tai mano patirtis, mano gyvenimas, mano sprendimas! Man niekam nereikia nieko aiškinti. Daugiau niekada niekam nereikės teisintis. Neturiu ko gėdytis. Tobulėju čia ir dabar, esu pasiruošęs prisiimti atsakomybę už savo veiksmus, už kiekvieną žingsnį. Aš judu į priekį tuo metu, kai visi, kuriuos pažįstu, stagnuoja. Ne, dar daugiau: tai dvasinė patirtis, kažkas dieviško. Per mane byloja Aukštesnioji jėga, kiekvienas centimetras, kurį priliečiu, yra Jos vardu. Tai mano Kryžiaus žygis! Nesu išpuikėlis, bet tokių situacijų pasitaiko toli gražu ne kiekvienam. Aš, matyt, esu išrinktasis. Jaučiausi įkvėptas, man prakaitavo delnai, blauzdas pradėjo traukti mėšlungis. Turiu būti atsargesnis, tariau sau.

Stengiausi nusiraminti, o kai pavyko ir vėl ištiesiau ranką į tamsą, kad tęsčiau kelionę, atsitiko tai, ko labiausiai bijojau – mano ranka atsitrenkė į kažkokį daiktą. Beveik puoliau į paniką; mano apskaičiavimais ten nieko panašaus neturėjo būti, bet buvo, liečiau tą objektą rankomis, o tai savo ruožtu įrodė, kad vis dėlto buvau ne savo kambaryje, todėl nėra prasmės tęsti kelionę ir ieškoti šviesos jungiklio, nes ten jo visai nėra, o aš būsiu priverstas čia tupėti iki pat aušros, tikėtina, net kelias valandas, per kurias tikrai persišaldysiu ir susirgsiu. Ir garantuotai mirsiu. Kodėl? Kodėl? Kodėl, kai jau buvau beveik patikėjęs, kai atrodė, kad viskas vyksta taip, kaip planavau, kai atrodė, kad tiek nedaug beliko, kodėl, sakykit, kodėl tai vyksta būtent man? Iš visų žmonių – būtent man? Kuo aš nusidėjau? Ką nuskriaudžiau? Visa tai tik dar kartą įrodo, kad gyvenime nėra didžiojo plano, mes esam niekas, dulkės, purvas šioje šaltoje, žiaurioje, nesąžiningoje visatoje. Nori daryti gera, esi pasiryžęs keistis iš visos širdies, įsidrąsini, apsisprendi, o tave išspjauna – pažemintą ir bejėgį. Kaip aš galėjau būti toks kvailas ir patikėti? Kaip aš išvis drįsau puoselėti viltį, kad tikėjimas mane išgelbės?

Norėjosi verkti. Beveik pravirkau. Akys prisimerkė, žandikaulis skausmingai sustingo. Man galas. Praradęs viltį griebiausi neatpažinto objekto. Jis buvo kampuotas, bet ir ganėtinai aptakus. Kraštai aštrūs, bet paviršius visiškai lygus. Jis buvo tuščiaviduris ir sunkus, ir nepatogus, ir ne vietoje, ir svetimas, ir grėsmingas, ir ten, kur jo neturėjo būti.

Mano pirštai atsitrenkė į kažką kieto, šalto ir vertikalaus. Perbraukiau delnu. Siena. Klūpojau ant kelių ir vis čiupinėjau abiem rankomis. Kuo ilgiau čiupinėjau, tuo saugesnis jaučiausi. Dabar buvau įsitikinęs, kad tai tikrai siena, lygi ir šalta. Manyje gimė paskutinė viltis – gal tamsoje neteisingai apskaičiavau atstumą ir tai vis dėlto mano kambarys, mano grindys ir mano siena; jei taip, ant sienos turi būti šviesos jungiklis, nors mano apčiupinėtas objektas tam prieštarauja. Bet dabar nebeturėjau ko prarasti. Koks skirtumas, laukti aušros, tupint ant grindų ar stovint, jei manęs vis tiek garantuotai laukia mirtis. Tik kelis kartus gyvenime žmogus susiduria su mirtimi akis į akį. Ir ne kiekvienas tai atlaiko.

Greitai atsistojau, ištiesiau ranką – ir štai. Mano šviesos jungiklis. Paspaudžiau, įsižiebė šviesa ir viską pamačiau. Viską supratau. Išjungiau šviesą ir vikriai grįžau į lovą, kur netrukus kietai užmigau.

Vladimirs Kaijaks. Pirtyje

Vladimirs Kaijaks. Pirtyje

Iš latvių kalbos vertė Arvydas Valionis
Versta iš: Vladimirs Kaijaks, Dullie stāsti. Zvaigzne ABC: 2020.

Vladimiras Kaijakas (1930–2013) – latvių rašytojas, kino scenaristas. Dvylikos apsakymų rinkinių, vienuolikos romanų ir keturių kino scenarijų autorius. Latvių literatūroje ypač reikšmingi jo apsakymai su fantastikos ir hiperbolizacijos elementais. Kaijako prozai būdinga specifinė siaubo poetika, savita „šiuolaikinė gotika“. Vadinamas „latviškuoju Stephenu Kingu“, nors kartais jo kūrinių nuotaika ir rašymo stilistika primena metaforišką ir bauginantį Franzo Kafkos pasaulį.

Vertėjas

Buvo metas, kai senasis Uzklingis eidavo išpažinties ir po jos pasijusdavo skaistus ir pakylėtas. Jo sūnus Pėteris Uzklingis netikėjo Dievu, todėl jis kartą per savaitę eidavo į pirtį ir, kaip ir jo tėvas, tada pasijusdavo skaistus ir pakylėtas. Po pirties kūnas sustangrėdavo, tapdavo grakštesnis, į raumenis suplūsdavo naujos jėgos, kaulai atgaudavo lankstumą, laisvai kvėpuodavo poros, nusivaliusios prakaitą. Ir jausmas… Tai žino tik tie, kurie eina į pirtį, kvapniomis beržo vantomis periasi ant plautų, prausiasi po karštu ir šaltu dušu. Vonia? Pėteris Uzklingis niekino vonią. Kas sugalvojo šį apgailėtiną pliuškenimąsi, kai žmogus, atsisėdęs iki bambos, mirksta savo paties nešvarumuose! Ne, Pėteris Uzklingis ėjo tik į pirtį. Tiktai joje buvo galima patirti tą pakylėtą gerą jausmą, kuris sustiprina ir pagražina žmogų.

Tą vėlų sausio vakarą Pėteris Uzklingis eilinį kartą ėjo į savo miesto komunalinę pirtį. Įprastu kojos spyriu atstūmė sunkias, išbrinkusias duris ir įėjo vidun. Viršum galvos praplaukė tirštas garų kamuolys, nes lauke buvo geliančiai šalta. Į nosį trenkė muilo, drėgmės, kvepalų ir alaus smarvė. Eidamas pro bufetą, jis matė, kaip išeinantys keturi vyrai siurbė rūgštų gėrimą; jie buvo apsivilkę paltus, šalikais apmuturiavę kaklus, jų aprasojusios galvos po dienos šviesos lempomis mirguliavo kaip rudeninės pievos po pirmųjų šalnų ryto saulės spinduliuose.

Kol nusipirko bilietą, kasininkė vėlyvajam pirties lankytojui vienu atokvėpiu įstengė papasakoti, kad šįvakar esą mažai žmonių, lauke – dvidešimties laipsnių šaltis, savaime suprantama, kas per tokį speigą eis į pirtį, kad po to sukaitęs skubėtų namo, rizikuodamas gerklės užkimimu ar net angina.

Uzklingis praėjo pro moterų skyrių; pro pusiau pravertas duris jis išvydo pirtininkę, kuri samteliu ir šluota valė aslą. Į antrą aukštą lipo neskubėdamas, nes iki pirties uždarymo dar buvo likę pusantros valandos. Jam patiko būti pirtyje, kai nedaug lankytojų, tada prausimasis ir pėrimasis esti tikras malonumas, o ne kažkoks stumdymasis, kai tu, žmogau, nežinai, nei kur prisėsti, nei kur vonelę ar muilą pasidėti, o prie plautų ir dušo privalai stovėti eilutėje. Todėl Uzklingis į pirtį dažniausiai eidavo vėlai, visų geriausia – sekmadienio vakarais, kai lankytojų mažiausia.

Rūbinėje pažįstamas vyras reumato išsukiotomis kojomis movėsi plonas smėlio spalvos apatines kelnes ir gaudydamas orą su įkarščiu porino:

 – O, tai bent šilumėlė šįvakar!.. Pertis, tik pertis, neduok Dieve!.. Man tai visiškai nevalia… Kvapą gniaužia… Bet ką tu padarysi… Matyt, ant plautų teks numirti…. Cha, cha…

Nė vienam miesto pirties lankytojui nebuvo paslaptis, kad senukas fanatiškai lankė pirtį ir šventai tikėjo, kad perdamasis išsigydysiąs visus negalavimus. Jeigu kas stačiokiškai nesutikdavo, tai tam vyrelis nežinia jau kurį kartą perpasakodavo nuostabius atsitikimus, kas su vienu ar kitu nuoširdžiu pirties lankytoju buvo nutikę.

Uzklingis puikiai žinojo visus senuko pasakojimus, ir nėmaž neleido jam pradėti:

 – Pala, senoli, tu juk marškinių ant nugaros neužsitraukei, leisk, padėsiu. – Jis patraukė iš nugaros pusės marškinius, kurie nenorėjo slysti per drėgnus kaulėtus senuko pečius.

 – Dėkui, sūneli, dėkui! Senė nežinia kodėl visad perka tuos plonus marškinius. Šilti daugiau kainuoja, cha-a! O aš negaliu jų nei užsivilkti, nei nusivilkti.

Uzklingis, klausydamasis viena ausimi, nusirengė, spintoje tvarkingai pakabino drabužius, viršutinėje lentynoje padėjo baltinius, apatinėje – batus, pakabino rankšluostį, paruošė laikraštį. Išėjus iš dušo jam patiko, kai nieko nereikia ieškoti, gali laikraštį pakloti ant šlapių grindų grotelių, atsistoti ant jo ir nusišluostyti dideliu frotiniu rankšluosčiu, po to apsimuturiuoti juo kaip marška; kitu, mažesniu, kaip turbanu apsukti galvą ir vieną kitą minutėlę pasėdėti, kol rankšluostis sugeria likusią drėgmę; tada energingai nutrinti nuo odos likusius plonyčius susivėlusius rankšluosčio pūkelius. Tuomet, aišku – jau sausas ir gali rengtis.

Sudėjęs į vonelę muilą ir kempinę, Uzklingis nuėjo pas pirtininką paimti beržinės vantos. Jis visada imdavo šviežią kvepiančią vantą, nes priklausė tikrųjų pirties lankytojų kastai, mėgstančiai atsakančiai pertis ir kaitintis, o ne prie šiokių tokių, kurie į pirtį ateina tik savo nešvarumų nusiplauti.

Naujasis pirtininkas kažką tvarkė, sukiodamasis savo užtvare, kuris buvo įrengtas priešais įėjimą į dušą, prieškambary. Tą akimirką, kai Pėteris Uzklingis nuogas atsistojo priešais pirtininką, šis jį atpažino. Tai buvo Alfonas Remicanas. Jeigu čia, tarp vantų, kempinių ir alaus butelių, Uzklingis būtų išvydęs savo mirusią močiutę, jis nebūtų taip nustebęs. Uzklingis, nuogas kaip Atėnų skulptūra, sustingo priešais pirtininką ir nenuleisdamas akių žvelgė į jo sužalotą veidą, sustingusią tviskančią stiklinę akį po randu kaktoje, negalėdamas ištarti nė pusės žodžio. Aišku buvo viena: Remicanas neabejotinai atpažino jį, Pėterį Uzklingį. Būtų Uzklingis anksčiau, prieš nusirengdamas, pastebėjęs Remicaną, jis būtinai būtų sprukęs namo ir niekada nekėlęs kojos į šią prakeiktą pirtį. Bet jau vėlu: stovėjo nuogas, ir tiktai Alfonas Remicanas dabar galėjo atrakinti spintelę, kurioje kabojo Pėterio Uzklingio drabužiai.

Uzklingis tebetrypčiojo priešais pirtininką. Pagaliau nesusitvardęs ir neatsikvošėjęs šmurkštelėjo į bendrąją pirties patalpą.

Bėglys atsitokėjo tik tarp nuogų vyrų ir pajuto, kaip išdžiūvo burna, – dabar nebūtų jokia nuodėmė išgerti šalto alaus butelį. Kokia likimo ironija! Už Remicano nugaros jis pastebėjo alaus dėžę. Taip, ir senasis pirtininkas turėdavo viršuje alaus, tad vyrams nėmaž nereikėdavo nulipti žemyn į bufetą; po karšto pėrimosi galėjo čia pat, taip sakant, ant karštų akmenų, supilti į išdžiūvusias burnas šalto alučio.

Uzklingis padėjo ant betoninio suolo vonelę su prausimosi priemonėmis ir pats atsisėdo šalia. Tai, kas nutiko, buvo beveik neįsivaizduojama, staiga ir netikėtai. Uzklingis buvo įsitikinęs, kad Remicano niekada daugiau savo gyvenime nebesutiksiąs. Kokių velnių jis, Remicanas, atsitrenkė būtent čia, kur Uzklingis jau buvo pamiršęs jį?! Nejau nepakako, kad vienąkart jam jau teko mesti gerai pradėtą gyvenimą, išvykti iš tos vietos, kur jo keliai galėjo susikirsti su Remicano keliais… Nejau tada Remicanas nesijautė pakankamai atkeršijęs ir tebetęsia jo persekiojimą?

Aplinkui stenėjo, krenkštė, žvangėjo, pliuškėjo ir žliugsėjo. Įprasti pirties garsai. Bet šįkart jie erzino ir žeidė Uzklingį. Jis jautė, kad vėl priėjo gyvenimo kryžkelę: buvo aišku, kad susitikimas su Remicanu gali viską apversti aukštyn kojom… Nes žmonės tokią akimirką…

Suirzęs pirties lankytojas pakėlė galvą ir per garą įžvelgė kokią dešimtį nuogų vyrų. Tiesiai prieš jį kažkoks žaliūkas buvo atsukęs į jį tą vietą, kur nugara praranda savo garbingą pavadinimą, ore išrietęs pjūklišką nugarkaulį, trinko putotame vandeny iki akių panardintą galvą ir gargaliuodamas stenėjo. Uzklingis nusisuko ir pamatė kitą išmuilintą plaukuotą kūną, taip panašų į seną ir bjaurų fauną; nuo jo gumulais riedančios putos krito ant grindų, slydo asla ir tvenkėsi prie nuotėkų grotelių.

Supykęs Uzklingis pasisuko į lango pusę. Tenai stovėjo lieknas raumeningas jaunuolis, tikras Apolonas, bet ir jis erzino, nes pernelyg vaizdžiai rodė savo gyvenimo džiaugsmą, energingai plekšeno per krūtinę, ir smulkūs vandens lašeliai lėkiojo į visas puses. Uzklingis kartais irgi taip darydavo, tačiau šįkart jam atrodė, kad tai nepagarbu ir negarbinga, kai jį ištiko toks netikėtas išbandymas… Šalia Apolono šnopavo varinės spalvos kūnas su voro kryžiuočio pilvu, po kurio nuožulniomis raukšlėmis nieko nebuvo matyti; jeigu ne plikas pakaušis ir melsva barzda apžėlęs smakras, atrodė, jog ant plonyčių tiesių kojų remiasi glebnos moters papilvė. Uzklingis pasipurtė, atsistojo ir nužingsniavo į plautų kambarį.

Čia tvyrojo kaitra, kuri visuomet džiugindavo jį; buvo tamsoka, nes palubėje blausiai švietė vos viena nedidelė lemputė. O svarbiausia – šiuo momentu ant plautų nebuvo nė vieno žmogaus; jis užlipo ant paties aukščiausio ir atsigulė. Šią akimirką Pėterį Uzklingį užvaldė tokia dvasinė būsena, kai kiekvienas garsas, kiekvienas žmogus, bet koks judesys erzino ir jaudino. Čia jis tikėjosi nusiraminti, atsitokėti po tokio netikėto susitikimo su Remicanu. Jis negalėjo atleisti, kad taip kvailai pateko į pastarojo letenas. Kodėl prieš eidamas čionai nepasidomėjo, kas yra naujasis pirtininkas? Jis puikiai žinojo, kad senasis išėjo į pensiją, pats dovanai paaukojo rublį. Ir praėjusį šeštadienį specialiai atėjo ištuštinti pustuzinį alaus butelių už ilgamečio pirtininko sveikatą. Prakeiktasis! Nejau jis, Pėteris Uzklingis, buvo prasikaltęs, padaręs kokią niekšybę ar kitaip nusidėjęs? Ne! Bet gyvenimas jį pastatė į tokią padėtį, net nesuteikė galimybės pasiteisinti, kai ką pakeisti ar pertvarkyti. Be to, jis pats nedarė nieko tokio, kad tokia padėtis atsirastų. Likimas? Sutapimas? Ir po ilgo laiko jis vėl prisiminė tą dieną, kai prieš penkerius metus drauge su Remicanu vairavo refrižeratorių link Baltarusijos.

Pėteris Uzklingis sėdėjo prie vairo; motoras monotoniškai dūzgė, pro šalį lėkė kilometriniai stulpeliai, kilo ir leidosi telegrafo linijos, ant kurių būriavosi išskristi pasirengusių varnėnų virtinės; laidai tarp stulpų atrodė kaip milžiniški ilgi iešmai, ant kurių tarsi suverti juodi šašlyko gabaliukai. Šermukšnių raudonis priminė granatų sultis. Norėjosi valgyti. Valandėlę jis kentė, bet po to šūktelėjo Remicanui, kad šis pakiltų nuo gulto ir jį pakeistų. Alfonas snausdamas kažką burbtelėjo ir net nepajudėjo. Pėteris sustabdė automašiną ir nutraukė draugą žemyn. Jie išlipo, pasiraižė, pasimankštino ir pavalgė, ką buvo pasiėmę. Tada prie vairo sėdo Alfonas, o Pėteris palindo po lentyna ir atsigulė ant miegmaišio.

Važiuodami jie nesikalbėdavo. Apie ką gali šnekėti du vyrai, jeigu jiems gerai žinomas darbas yra bendras ir vienas kitą jau metų metus pažįsta? Alfonas panosėje niūniavo kažkokią nenusakomą melodiją – jis pats manė, kad tai Raimondo Paulo daina. Pėteris nebuvo muzikalus, todėl jam buvo sunku spręsti, sakė draugas tiesą ar ne.

Pėteris tingiai žvelgė į blykčiojantį asfaltą. Sunkvežimis lengvai ir vienodai sūpavo. Juodieji šašlykai pradingo. Apėmė snaudulys. Kelias vingiavo per kalveles, ant kurių kaip spalvoti gobtuvai mirguliavo raudoni ir geltoni beržynai. Dešinėje pusėje prie pat plento kiurksojo suklypusi, apsamanojusi daržinė. Iš už daržinės galo tiesiog priešais mašiną išbėgo vaikai su kuprinėmis ant pečių, matyt, moksleiviai, jie išdykaudami grįžo namo iš mokyklos. Daržinė paslėpė juos nuo vairuotojo akių, o vaikams ji paslėpė sunkvežimį ant kelio. Išsigandę ir praradę elgsenos nuojautą, vaikai iš baimės kabinosi vienas už kito; vienas norėjo perbėgti kelią, kitas tempė jį atgalios. Nelaimė buvo neišvengiama. Pėteris Uzklingis akimirksniu įvertino situaciją ir tą pačią akimirką suprato, kad ne patarimui laikas, nes ir Remicanas viską puikiai mato ir aiškiai suvokia, kad dabar Alfonas priims tą vienintelį teisingą sprendimą, ką vairuotojas gali nuspręsti šioje situacijoje. Galvoje šmėkštelėjo baimės nuojauta, kad tik Remicanas to nedarytų… ne, protu jis suvokė, kad Alfonas elgiasi teisingai, pasukęs sunkvežimį kairėn. Veržliai artėjo status skardis. Išlyginti arba sustabdyti automobilį nebebuvo galimybės, iškart tapo aišku. Jie skrido. Po to sunkvežimio kabina smigo žemyn vis veržliau, ir Uzklingis už savo nugaros fiziškai pajuto visų tų tonų svorį, kurį jie vežė ir kuris dabar bet kuriuo mirksniu grasino juos suploti. Priekiniams ratams atsitrenkus į žemę, sekė smūgis; Remicanas krūtine užgulė vairą, iš visų jėgų jį suko, stengdamasis išlaikyti sunkvežimio pusiausvyrą. Nepasisekė. Kitas smūgis sviedė sunkvežimį šonan, ir jie vertėsi. Vertėsi ilgai ir skausmingai. Pėteris neišsilaikė ant savo gulto – jis kartu su miegmaišiu nukrito ant Remicano galvos; Remicanas buvo išmuštas iš vietos ir nublokštas ant stabdžių ir sankabos pedalų. Kiekvienas naujas smūgis juos svaidė kaip lengvus žaisliukus – tai į vieną, tai į kitą kabinos šoną, į lubas, į sėdynes. Sunkvežimis apsivertė, kraupų trenksmą palydėjo šaižus metalo žvangesys su džeržgesiu. Kažkas lūžo, ir Uzklingį nusmelkė šiurpi nuojauta, kad tuojau ant jų užvirs milžiniškas svoris. Vėl kažkas lūžo ir sugirgždėjo. Ausyse dundėjo, tarsi kas būtų daužęs tuščius pieno bidonus. Kūną plėšė bukas veriantis skausmas. Ir buvo tik vienintelė nevilties mintis: kad viskas baigtųsi kuo greičiau! Pėteris Uzklingis iš paskutinių jėgų įsikibo į vairą, kuris nežinia kaip pateko į jo rankas; akimirksnį išvydo Remicaną, nenatūraliai sukniubusį priešingame kabinos kampe. Ir tada viskas pradingo juodoje nežinioje.

Ligoninėje pabudęs Uzklingis dar ilgai nesuvokė, kas su juo atsitiko. Ėjo gydytojai ir seselės, liepė gerti ir leido vaistus, matavo temperatūrą. Ir tiktai tada, kai aplink lovą nedrąsai mindžikavo sustoję vaikai, jis atsiminė, kas nutiko. Vaikai dėl savo naivumo ar suaugusiųjų paraginti atėjo atsiprašyti už sukeltą avariją. Tėvai atsidėkodami nešė gėles ir dovanas, kad nesuvažinėjo jų vaikų. Koks jaudinantis momentas! Uzklingis norėjo nuvyti šalin visą šitą būrį, bet niekaip neįstengė.

Atsibastė kažkoks korespondentas ir uždavė kelis klausimus. Pėteris iš pradžių net nenorėjo su juo kalbėti, bet vis dėlto kažką sumurmėjo, kad tik atsikratytų įkyraus lankytojo.

Po poros dienų Uzklingiui padavė laikraštį su jo nuotrauka ir trumpu tekstu, kuriame buvo smulkiai aprašytas žygdarbis gelbėjant vaikus. Pasiaukojantis vairuotojas draugas Pėteris Uzklingis buvo rastas… be sąmonės, tvirtai įsikibęs į vairą, kurį iš jo vyriškų rankų galėtų išplėšti tiktai mirtis… Korespondentas pasistengė iš visos širdies. Tiktai dabar Uzklingis suprato, kad tai, ką padarė Remicanas, prirašyta jam.

Ką daryti? Remicanas, sugipsuotas nuo galvos iki kojų, gulėjo be sąmonės, ir jo gyvybė visą laiką kabojo ant plauko. Tą akimirką šovė į galvą iškviesti tą atskubėjusį korespondentą ir paliepti, kad jis ištaisytų klaidą. Bet keista! Žiūrėdamas į savo portretą laikraštyje ir skaitydamas tokius jį šlovinančius žodžius, Uzklingis save išvydo tarsi kitaip – kilnioje šviesoje, bet kažkur giliai sielos kamputyje knibždėjo gailestis, kad teks bėgti nuo šios taurios šviesos. Ar jis, būdamas Remicano vietoje, būtų pasielgęs kitaip? Kas akimirką vis aiškiau suvokė, kad būtų elgęsis taip pat – kilniai ir didvyriškai – kaip ir jo draugas, suvokė, kad jis savo galimybių ribose taip pat pajėgus didvyriškam darbui kaip bet kuris kitas, žinoma, vyriškas žmogus. Ir todėl to ši neužtarnauta šlovė nėmaž neatrodė neužtarnauta. Ne, jis visiškai nenorėjo savo draugo mirties, bet jeigu dabar tai būtų neišvengiama, tada… nesvarbu, kuris išgelbėjo vaikus?

Uzklingis pamažu sveiko, o tuo metu Remicanas dar dažnai prarasdavo sąmonę, kiekvieną kartą gydytojai dėdavo daug pastangų jį gaivindami. Net būdamas sąmoningas, jis nė vieno nepažino, neištarė nė žodžio, gulėjo suglebęs, sustingusiai žvelgė viena akimi, nes visa galva buvo storai aptvarstyta.

Uzklingis pasveiko ir grįžo namo, o Remicaną perkėlė į chirurgijos skyrių: reikėjo daryti sudėtingą galvos smegenų operaciją. Net jeigu operacija pavyktų, nebuvo jokios garantijos, ar Remicanas išgyvens, o jei liks gyvas, ar po to bus… tikrai normalus.

Darbovietėje Uzklingį pasitiko iškilmingai, visi su didvyriu elgėsi pagarbiai ir užjaučiančiai. Vadovybė jį paaukštino darbe – pakėlė į garažo mechanikus; gydytojai kol kas patarė nesėsti prie vairo.

Gyvenimas įgavo kitą vertybę, ir Uzklingis aiškiai suvokė, kad jis nebėra tas žmogus, koks buvo prieš tą nelaimingą atsitikimą. Nuo tos akimirkos, kai aplinkiniai jį ėmė labiau vertinti, ir jis pats jautėsi kitaip, nebesikarščiavo, tapo išdidesnis. Jis priprato prie minties, kad būtent jis išgelbėjo vaikus, – ir nebegalėjo jos atsisakyti; priprato prie svetimos – nors ir nedidelės – šlovės, ir gyveno taip, tarsi jis iš tikrųjų būtų jos nusipelnęs.

Maždaug po metų Alfonas Remicanas sugrįžo. Jis buvo nedarbingas invalidas sužalotu veidu, stikline akimi, apykurtis ir baisiai nervingas žmogus, kuriam jau niekada nevalia patikėti automobilio vairo.

Patį pirmą kartą garaže kitų žmonių akivaizdoje Remicanas, pasisveikindamas su Uzklingiu, ėmė mikčioti ir pabrėžtinai garsiai rėžė:

– Sveikas, šūdo broli! Na, kaip jautiesi didvyrio kailyje? Gerai įsitaisei? Ką? – pridėjęs plaštaką prie ausies, pats sau atsakė: – Ak, nieko? Man atrodo… Suprask, man apskritai daug kas rodosi, bet tu nekreipk į tai dėmesio, esu truputį trenktas. Man, pavyzdžiui, atrodo, kad tau tinka svetimos plunksnos… kaip kalakutui povo uodega. Ką?.. Aš kartais neprigirdžiu. Anksčiau, kol nebuvai didvyris, nesilankstei ir nešnibždėjai, aš tave aiškiai girdėdavau. Ą?

Suglumę žmonės susižvalgė. Ką tai reiškia? Ar tai potrauminis nenormalumas, ar čia slypėjo kažkas, ko jie dar nežinojo? Uzklingis nieko nepaaiškino ir apsimetė besidžiaugiąs atėjusiu draugu.

Remicanas gavo invalido pensiją, ją pragėręs dažnai užsukdavo į garažą. Kas kartą išvydęs Uzklingį jis su nedidelėmis variacijomis atkartodavo bemaž tuos pačius žodžius kaip ir pirmą kartą. Tai tapo nepakenčiama. Nors ir kaip stengėsi Uzklingis, Remicanui negalėjo nieko paaiškinti, kodėl tąkart jis, o ne Remicanas, sėdėjęs už vairo. Vos tik šia tema Uzklingis pradėdavo kalbėti su buvusiu draugu, tas iškart užbliaudavo.

– Tu esi didvyris, valio! Tegyvuoja didvyriai ir visokie… broliai!

Šitaip su Uzklingiu nė vienas nedrįso kalbėti. Tapo aišku – taip tęstis ilgiau nebegali. Dar keli Remicano išsišokimai – ir Uzklingis prarastų paskutinę garbę, pavirstų pajuokos objektu. Kaip dabar elgtis? Jis jautėsi bejėgis prieš Remicano išpuolius, nes neišdrįso viešai protestuoti. Remicanas buvo neprognozuojamas, kas žino, ko jis imsis, jeigu Uzklingis jį išves iš kantrybės. Uzklingis tylėjo, tikėjo, kad Remicanas nusiramins. Tačiau taip neatsitiko. Netgi priešingai: Remicano kvailiojimai darėsi vis įžūlesni. Kas kartą atrodė, kad jis atskleis, kaip viskas tąkart iš tiesų įvyko. Nors šiai akimirkai Uzklingis ruošėsi, jis suprato, kad Remicanui negalės meluoti ir teigti, jog prie vairo sėdėjęs jis, Uzklingis. Tada iš tiesų Remicanas iškrėstų kažką… Ne, apie tai nenorėjo nė pagalvoti! Taip pat nenorėjo leisti, kad toks pasiaiškinimas apskritai įvyktų. Jau ir taip per žmones sklido kalbos, kad tarp Uzklingio ir Remicano yra kažkas ne taip, kad tąkart, prieš metus, nutiko kažkas, ko iš tiesų nė vienas nežinojo, ir kad Remicano sapaliojimai nėra vien ligotos keistenybės. Nors Remicanas su visais elgėsi iššaukiančiai grubiai, žmonės pradėjo jo gailėtis. Uzklingis jautė, kad jis draugų aplinkoje liko vienas, jo nebekviesdavo būrin, žmonės šaipėsi, kartais atrodė, kad į jį rodo pirštais.

Ir tada Pėteris Uzklingis, rodos, sugalvojo vienintelę teisingą išeitį: metė gerą darbą ir išėjo dirbti kitur.

Nepraėjo nė mėnuo, kai Uzklingis, kuris tuomet buvo remonto duobėje ir reguliavo vienos mašinos stabdžių sistemą, išgirdo pažįstamą balsą. Atsistojęs dirbtuvių tarpduryje priešais nustebusius žmones Remicanas trūkčiojančiu balsu ėmė šūkalioti:

– E-ei, žmonės! Kas pasakys, kur čia „randasi“ mano draugas, tas didvyris ir šūdo brolis Pėteris Uzklingis? Neišsižiokite, tai retas egzempliorius. Še, paskaitykite! Nuotraukytę apžiūrėkite! Ar ne gražuolis? Ką? O jūs net nežinote, koks fruktas tarp jūsų gyvena. Skaitykite, skaitykite! Aš jums dar galiu papasakoti, kai aš buvau šalia, pats pajutau, koks jis veiklus ir neturintis lygių vaikinas. Bet iš tiesų…

– Alfonai, baik ardytis! – sušuko Uzklingis, norėdamas pertraukti Remicano žodžių plūsmą.

A, drauguži, štai kur tu esi! Tu net negali įsivaizduoti, kaip aš džiaugiuosi tave suradęs! Kodėl tu taip staigiai dingai, net savo seniems draugams nieko nepasakęs? – Remicanas iš tiesų atrodė patenkintas, tarsi būtų suradęs savo geriausią draugą.

Uzklingis tvardydamasis paklausė:

Ko tu nori? Kodėl atėjai?

Remicanas nukreipė į jį sveiką ašarojančią akį ir labai ramiai paaiškino:

 – Kad tu duotum man keturis rublius.

 – Kodėl? – nustebo Uzklingis.

Remicanas šypsojosi.

– Koks tu nenuovokus. Didvyris, o toks nenuovokus. Todėl, kad už tris rublius degtinės niekur daugiau nebegali gauti. O iš mano pensijos, kaip tu manai, kiek pusstuopių aš galiu nusipirkti? Aha, užsičiaupei kaip konservų dėžutė.

Kad greičiau ištrūktų iš Remicano, Uzklingis tuojau padavė jam prašytus keturis rublius.

– Matai, koks tu dosnus! – džiaugėsi Remicanas. – Eime, aš tau įpilsiu! Nenori? Nieko, kitą susirasiu. Apskritai mes sugyvensime. Tau liks šlovė, o man… pats supranti, nieko kito nebelieka.

Prie durų Remicanas pareikalavo grąžinti laikraštį ir pridūrė:

– Jūs galėtumėte rengti susitikimus su įžymiais žmonėmis. Tarp jų galėtų būti nepralenkiamas darbo entuziastas draugas Pėteris Uzklingis. Jeigu jūs pakviestumėte mane, aš papasakočiau, kaip laikraštyje atsirado šis rašinys… ir apskritai, kas jis toks yra. Kiek metų viena mašina važinėjom! Bet galime pasikalbėti ir mažesniame rate, prie šnapso ir alaus. Pagalvokite, aš netrukus vėl užsuksiu.

Iš pradžių Remicanas užeidavo kartą per savaitę, po to ėmė lankytis beveik kasdien, atvirai ir piktai šantažavo Uzklingį, kiekvieną kartą iš jo prašydamas pinigų eiliniam puslitriui. Jei Uzklingis atsisakytų duoti pinigų, tada jis tuojau visiems… Ne, to Uzklingis nenorėjo leisti. Jis neapkentė Remicano ir bijojo, kad šis suluošintas žmogus iš tiesų pajėgus pačiai didžiausiai niekšybei.

Gyvenimas tapo nepakenčiamas. Visur vaidenosi Remicanas. Ne tik vaidenosi, bet ir buvo. Niekada negalėjai numatyti, kur jį sutiksi. Jis tykojo visur. Regis, Uzklingio kankinimas tapo jo gyvenimo kasdienybe, visas pasaulio negeroves stengėsi suversti savo buvusiam draugui. Pagaliau Remicanas pradėjo jį keikti ir žmonos akivaizdoje. Jie neseniai buvo vedę.

Remicanas, nutvėręs moterį už rankos, pasakojo, kad jos vyras, nepaisant to, kad yra didvyris, yra ir … žinomas brolis. Kaip ji jaučiasi gulėdama lovoje su mėšlu? Supykęs vyras nepuolė Remicano su kumščiais; jis bandė išsivesti žmoną, bet Remicanas ėmė šaukti:

– Ak, tu – jėga, prievarta! Nagi, tu juk esi didvyris, tau viskas leista. Na mušk, mušk mane, žmogų, kurį esi sužalojęs! Nori mane visai užmušti?

Sutrikęs Uzklingis davė Remicanui pinigų – iškart dešimt rublių. Remicanas iškart nepaprastai surimtėjo ir ėmė filosofuoti:

 – Nori išsipirkti? Niekas neišeis. Aš iš tavęs imu tik keturis rublius – tiek, kiek kainuoja puslitris. Nei daugiau, nei mažiau. Ne, Remicano nepapirksi. Aš imu tik tiek, kiek man priklauso. Jeigu nori, galiu paimti keturis ir dvidešimt kapeikų, kad nereikėtų ieškoti tuščio butelio, bet ne daugiau.

Uzklingis paaiškino, kad smulkesnių pinigų neturi, tačiau tai Remicano nėmaž nesutrikdė.

– Aš galiu palaukti, kol tu pakeisi, – tarė jis.

Laimė, žmonos rankinuke buvo keturi rubliai ir dvidešimt kapeikų. Paėmęs pinigus, Remicanas iškart tapo nuolankus ir pažadėjo vėl užeiti rytoj.

Žmonai Uzklingis melavo, kad ta nesužinotų tiesos, kas iš tikrųjų slepiasi už Remicano begėdiškumo ir šių keistų santykių su šiuo paklydusiu žmogumi.

Buvo aišku, Remicanas nuo jo neatsitrauks. Reikėjo kažką sugalvoti.

Uzklingis pakeitė butą ir apsigyveno toli nuo Rygos, ir atrodė, jog ištrūko iš savo kankintojo. Nuo to laiko praėjo treji metai, jis beveik pamiršo Remicaną ir viską, kas su juo susiję. Prasidėjo normalus gyvenimas.

Bet ir vėl tas Remicanas! Kaip slogutis! Kaip baisus kliedas! Ir jis, Pėteris Uzklingis, bejėgis gulėjo pirtyje ant viršutinio plauto ir suko galvą, kaip jis, visiškai nuogas, atsistos priešais savo kankintoją.

Uzklingis aiškiai įsivaizdavo, kad Remicanas, pakreipęs galvą, viena sveika akimi apžiūrinės jį nuo galvos iki kojų, pridės delną prie apykurtės ausies ir ištars: „Ak, tu tas esi…“ Ne, tai būtų pernelyg bjauru. Aplinkui susirinktų vyrai, klausytųsi, o Remicanas imtų dėstyti, koks didvyris Uzklingis ir… brolis. Čia, mažame miestely! Rytojaus dieną visi tai sužinotų. Ir vėl reikėtų bėgti, jeigu jis nenorėtų paaiškinti. O ką aiškinti? Ir kam? Dabar, kai praėjo tiek metų. Ne, jis visiškai nesijaučia kaltas dėl Remicano nelaimės. O vis dėlto, jeigu Remicanas vėl pradėtų…

Uzklingį nervino pliuškenimasis ir šnopavimas. Vienu plautu žemiau galingu vaisingumu apdovanotas plikagalvis milžinas savo išpurtusį kūną vanojo beržo šluota. Jo įraudęs kūnas virpėjo nuo kiekvieno judesio.

Oi, tai bent šilumėlė, kaip gera, – dudeno milžinas.

Kai kaimynas viršuje visiškai nesureagavo, jis paklausė:

– Drauguži, ar tau nebloga?

Uzklingis papurtė galvą.

A-a… Na, atleiskite! Aš tik taip… žiūriu, kad tu pernelyg ilgai guli nejudėdamas. Juk dažnai nutinka… su širdimi. Praėjusį šeštadienį ant vieno reikėjo šliūkštelti kibirą šalto vandens… Ar jūs negalėtumėte man truputį nugarą… Atleiskite, tai taip malonu.

Uzklingis nušliaužė nuo plauto ir ėmė vanoti paraudusį plaukuotąjį. Jo gaurai po kiekvieno vantos smūgio priglusdavo prie odos, bet tuojau vėl pakildavo aukštyn, pasišiaušdavo, mirguliuodavo kaip miežių laikas per gūsingą vėją. Plaukų savininkas sukiojosi ant plauto ir palaimingai alsavo. Pagaliau jam pakako.

– Ačiū! Dabar gulkis tu!

Uzklingis atsisakė, nes savijauta buvo itin bjauri ir jis nieko nenorėjo.

Plaukuotąjį ant plauto pakeitė išblyškęs senukas, kuris pėrėsi ilgai ir nuobodžiai. Kaskart vantai palietus blyškią odą, jam keistai imdavo trūkčioti kojų pėdos, tarsi kažkas jas kutentų.

– Och, cak cak! Och, cak cak… – senukas atkartojo vantos ritmą, ir priklausomai nuo to, ar vantos prisilietimas buvo stipresnis ar silpnesnis, jo „och, cak cak“ irgi skambėdavo arba garsiau, arba tyliau.

Pagaliau Uzklingis liko vienas plautų patalpoje. Jis visiškai pamiršo, kad į pirtį atėjo pertis ir nusiprausti. Pėteris vėl atsigulė ant plauto ir galvojo, kas dabar bus, kas nutiks ir kaip jam reikės elgtis, kad Remicanas jo nebepersekiotų. Ar iš tikrųjų Remicanas nepasikeitė? Per laiką visas skausmas, skriaudos, sielvartas, nelaimės praranda skvarbumą; žmogus prie visko pripranta, prisitaiko, ir gyvenimas bėga toliau. Gal ir Remicanas susitaikė su savo luošybe? Jeigu jau pradėjo dirbti, vadinasi, jau surado kelią į gyvenimą. Tad jo pyktis, Uzklingio nekentimas turėtų būti sumažėjęs. Remicanas pagaliau bus supratęs, kad ne Uzklingis kaltas dėl jo luošybės, kad tąkart Remicano nuopelnai buvo prirašyti Uzklingiui… Ką tai reiškia šiandien? Ar kas nors prisimena tai? Nejaugi Remicano nelaimė būtų mažesnė, jeigu laikrašty būtų buvę parašyta, kad už vairo sėdėjo Remicanas? Ir Uzklingis pradėjo manyti, kad su Remicanu surasiąs bendrą kalbą.

Jis jau norėjo atsikelti, eiti pas senąjį draugą ir paduoti ranką, kad būtų pamirštos visos nuoskaudos, bet pabudo žinomos baimės. O jeigu Remicanas vėl ims bliauti, jeigu kaip anksčiau neleis Uzklingiui net prasižioti? Ne, geriau palauks, kol visi vėlyvieji pirties lankytojai išeis. Tada niekas negalės pasiklausyti jų pokalbio ir po to platinti gandų. Kad ir kas, žūtbūt reikia rasti bendrą kalbą su Remicanu, nes antraip … antraip vienam iš jų čia gyvenimo nebus. Šįkart Uzklingis supyko ir ėmė ožiuotis. Šįkart jis nebėgs ir neleis iš savęs tyčiotis. Gana!

Uzklingis ryžtingai paėmė šalia numestą vantą, pamirkė ją po šalto vandens čiaupu ir pradėjo pertis. Pėrėsi nuoširdžiai, tarsi būtų nusprendęs išperti iš savęs visus negerumus, slogučius, pyktį ir menkniekius – viską, kas trukdė jam gyventi. Save pėrė taip, tarsi pats sau būtų priešas, kurį nusprendė pamokyti. Jeigu į jį būtų pažvelgęs kažkas iš šalies, tas pagalvotų, kad žmogų ant plautų tirštame garo debesy apėmė tikras pirties kvaitulys, azartas, įkvėpimas. Iš tiesų jis šią akimirką atrodė kilnus ir tyras, ryžtingas ir gražus, kaip žmogus, nusprendęs nusimesti nuo savęs visą smulkmę, ištižimą, nusprendęs pakilti visa savo žmogiškąja esybe. Ir jis nulipo nuo plauto pasižiūrėti, ar pirties lankytojai jau išėję, ar jau atėjęs laikas jam, nuogam, švariam ir nušvitusiam, atsistoti priešais Remicaną…

Tą akimirką ėmė ir užgeso šviesa. Ką tai galėjo reikšti? Gal lemputė perdegė? Uzklingis apgraibomis pasiekė duris ir atidarė jas. Bendrojoje pirtyje irgi buvo tamsu.

Ei, ar kas čia yra?

Tyla.

Slydinėdamas ant gličių grindų, užkliūdamas už betoninių suolų, jis išlaikė pusiausvyrą iki išėjimo. Durys buvo užrakintos. Nejau piktai pajuokavo? Sugurguliavo vamzdžiai. Iš jų buvo išleidžiamas vanduo. Kad neužšaltų… nes pirtį kūrens tiktai… trečiadienį. Vadinasi, jis čia uždarytas iki trečiadienio? Vargu, kas anksčiau ateis. Nuogas pirtyje dvi… daugiau nei dvi dienas ir naktis! Uzklingis kumščiais ėmė daužyti duris ir šaukti… Kumščiai skaudėjo, balsas užlūžo, ir jis nutilo. Klausėsi. Apačioje kažkas kaukšėjo… skimbčiojo… sunkiai bumbtelėjo… Ko gero, užrakino laukujas duris. Viskas nutilo. Kalinys dar kartą paleido į darbą kumščius, suriko taip, kiek leido balso stygos, o tada suprato – veltui. Įpykęs ir sutrikęs puolė prie lango.

Langas buvo į upės pusę; tenai nė vienas žmogus negalėjo būti, vis dėlto Uzklingis pabandė atidaryti langą. Vidinis rėmas vėrėsi lengvai, o lauko, matyt, buvo užšalęs, vargais negalais pasisekė jį išlaužti. Tvokstelėjo stingdantis šaltis, pustė. Uzklingis sulaikė kvapą, įsiklausė… Tyla. Nejau niekas neatsilieps? Ar nesugurgždės sniegas po žmogaus kojomis? Nei cikt, nei grikšt… Jau vidurnaktis, visi išsivaikščiojo. Šaukti beprasmiška, tačiau Uzklingis tikėjo – galbūt kažkas vis dėlto išgirs – ir šaukė į naktį:

– E-ei, gelbėkit! Esu uždarytas pirty…

Niekas neatsiliepė. Tiktai anapus upės vieno namo lange spindėjo vieniša švieselė. Gūsingas vėjas sviedė į krūtinę mažytes aštrias sniego kruopeles. Uzklingis šaukė ir šaukė. Iki geležinkeliečio namelio buvo maždaug trys šimtai metrų. Jeigu vėjas pūstų iš kitos pusės, tikėtina, kad tenai jį išgirstų, bet dabar… Ėmė kalenti dantys. Kelius pririetė prie radiatoriaus palangėje – jis buvo vos drungnas. Tapo velniškai šalta. Jis greitai uždarė langą ir sugrįžo sušilti į plautų kambarį.

Išeidamas duris paliko praviras, tai ir čia atvėso. Kiek ilgai užteks šilumos, kad nuogas nesušaltų? Iki ryto? Galbūt. Bet jokiu būdu ne iki trečiadienio. Tapo vis nemaloniau. Reikėjo ieškoti kokios nors išeities. Per kelias artimiausias valandas dar nesibaimino sušalti, bet iki tol reikėjo kažką sugalvoti.

Pirties kalinys užlipo ant aukščiausio plauto – ten buvo šilčiausia – ir perstojo drebėjęs.

Kaip tai nutiko, jog jis pirtyje liko vienas ir čia jį užrakino? Gal buvo užmigęs? Ne! Bet?.. Ko gero, tada, kai išėjo paskutiniai žmonės, jis pradėjo pertis ir nieko negirdėjo. Po to užgeso šviesa ir… Remicanas! Ne, tai ne atsitiktinumas! Jį čia užrakino Remicanas! Tyčia! Su piktu kėslu – atkeršyti! O jis, naivuolis, buvo sumanęs su Remicanu susitaikyti, paduoti jam ranką! Remicanas to išvis nenorėjo. O jeigu jis čia sušals, tada Remicaną teis. Ar Remicanas to norėtų? Žinoma, ne. Galbūt jo persekiotojas čia pat kažkur pasislėpęs stebi ir piktdžiugauja, kad jis šaukiasi pagalbos. Kai atsibos Uzklingį kankinti, jis paleis jį. Aišku, kad paleis. Ir staiga Uzklingis suriko:

– Alfonai, atidaryk! Aš žinau. Tu čia pat esi. Girdi? Išleisk!

Ne. Remicanas tikriausiai jau išėjo namo. Gerai būtų, jeigu rytoj apie pietus čionai atsivilktų. O jeigu jis iki to laiko čia sušals, susirgs ir numirs? O jeigu Remicanas išvis neateis? Ką tada? Remicanas gali iš rūbinės spintos iškraustyti jo rūbus ir manyti, kad visi išėję namo, kad jis apie tokį Uzklingį nieko nežinąs. O jo lavoną… pakišti upėje po ledu. Kalinio savijauta prastėjo. Bent sulauktų ryto, gal dieną kažkas eis pro pirtį, ir tada jis pašauks pagalbos.

Laikas slinko neapsakomai lėtai. Vėso vis labiau. Uzklingis dar nešalo, bet jis puikiai suprato, kad po valandos, dviejų, daugiausia trijų pradės drebėti, tada sušilti nebus galimybės; jis buvo nuogas ir drabužių negalėjo pasiimti. Vienintelė galimybė – išlaužti duris. Uzklingis nusprendė dar kartą pabandyti.

Dabar jis, išeidamas iš plautų patalpos, gerai uždarė duris. Prausimosi patalpoje jau buvo jaučiama vėsa, asla šaldė kojas, ir nuogu kūnu perbėgo drebulys. Uzklingis grabaliodamasis apieškojo visus kampus, bet nei laužtuvo, nei sunkesnio daikto nesurado. Pakelti betoninio suolo neužteko jėgų. Kalinys priėjo prie durų ir pradėjo jas iš visų jėgų trankyti. Tada pačiupo savo skardinę vonelę ir ja ėmė daužyti užrakintas duris. Triukšmas buvo labai didelis, o kokia iš jo nauda? Jo niekas negirdėjo.

Uzklingis apieškojo ir dušo patalpas. Ir ten durų atidarymui nieko nesurado.

Pagaliau jis grįžo į plautų patalpą sušilti. Valandėlę šokinėjo klebendamas dantimis. Užlipo ant plauto, bet pirmykštės šilumos tenai jau nebebuvo. Mintys sukosi apie Remicaną. Ar Alfonas norėjo jo mirties, ar nenorėjo? Ar yra vilties, kad jį išlaisvins, ar nėra? Ir staiga… Pala pala, kaip tada iš tikrųjų buvo, kai jis išėjo iš rūbinės ir pastebėjo Remicaną? Kur buvo elektros lemputė? Jam už nugaros? Taip, blankios šviesos spinduliai krito ant Remicano veido. O jo paties veidas buvo šešėly. Vargu, ar Remicanas prieblandoje skendinčioje patalpoje galėjo jį pažinti, ir dar viena akimi. Na, žinoma, nepažino! Jeigu būtų pažinęs, Remicanas nelaukdamas būtų paleidęs savo repertuarą. Jis juk negalėjo žinoti, kad Uzklingis liks paskutinis pirtyje. Jeigu taip, tada Remicanas nėmaž nežinojo, kad jis yra čia, pirtyje, tokioje nepavydėtinoje padėtyje. Jam tik pirmą nuostabos akimirką pasirodė, kad Remicanas jį pažino, o iš tiesų… Tad veltui laukti, kad Remicanas ateitų iš ryto ir jį išleistų. Tad aišku, kad čia reikės sušalti. Uzklingiui išdžiūvo burna, krūtinėje skausmingai daužėsi širdis. Mirti! Sušalti! Kokia nesąmonė! Taip staigiai, pačiame jėgų žydėjime? Kam tai reikalinga? Koks jis buvo kvailys, įsivaizdavęs, kad Remicanas jį pažino! O kaip tada Remicanas čia taip staigiai atsidangino? Netikėtai? Ne, tikriausiai žinojo, kad čia gyvena Uzklingis. Ir atvažiavo, kad vėl kankintų jį. O vis dėlto, ar Remicanas žinojo, kad jis, Pėteris Uzklingis, yra pirtyje, ar nežinojo? Galima galvoti įvairiai. Uzklingis svarstė ir pačią optimistiškiausią viltį, kad jį tuojau išleis, ir pačią pesimistiškiausią, kad jis čia turės mirti, sušalti. Ech, kaip reikėjo pamatyti Remicaną, nueiti pas jį, vienąkart išsikalbėti apie viską. Nejaugi jie nesuprastų vienas kito? Bent senos draugystės labui. Tąkart, prieš avariją, jie buvo kaip dvyniai – kur vienas, ten ir kitas – ir nebuvo nieko tokio, dėl ko jie būtų plėšęsi ar ginčijęsi. Bet dabar jau vėlu. Jau vėlu? Taip negalėjo būti! Kažkoks balsas jame šnabždėjo abejingai ir nepermaldaujamai: jau vėlu, jau vėlu… Pradėjo klebenti dantys.

Jis nusileido nuo plauto. Bėgiojo… Mankštinosi… Bet sušilti nepasisekė.

Paryčiais Uzklingis priėjo prie lango ir dėmesingai pažvelgė laukan. Išvydo po langu sukrautas malkas. Kelios ilgos rietuvės iš viršaus buvo apklotos storu sniego sluoksniu. Nuo malkų rietuvės iki žemės apie pustrečio metro. Jeigu atidarytų langą, vikriai nušoktų ant malkų rietuvių, o po to ant žemės. Oras šaltėjo, ir langas užsitraukė ledo raštais. O likęs čia jis taip pat sušals. Iki geležinkeliečio namelio – trys šimtai metrų. Įstengtų nubėgti. Juk nesušaltų visai. Na, susirgtų… plaučių uždegimu. Bet išsigydytų. Nuo plaučių uždegimo retas dabar miršta. Ir jo sveikata palyginti gera.

Uzklingis nusprendė, pirmą kartą gyvenime nusprendė ir ryžosi ryžtingam veiksmui. Atidarė langą. Pilna burna įkvėpė šalto oro. Užlipo ant palangės. Rankomis įsikabino į ją, atsispyrė keliais į sieną ir šoko žemyn. Nuogas pilvas slystelėjo apledėjusia mūro siena ir mėšlungiškai susitraukė. Jis liko kaboti ant ištiestų rankų. Atleidęs jas, Uzklingis kojų pirštais šiek tiek atsispyrė nuo sienos ir žvilgtelėjo žemyn, kad teisingai apskaičiuotų, kiek aukštai jis yra, kur, jam nušokus, atsidurs kojos. Tik dabar jis pastebėjo, kad malkos sukrautos ne pagal sieną, o per atstumą – plyšį tarp sienos ir malkų rietuvės slėpė sunešta sniego pusnis. Aukštyn prisitraukti nebegalėjo, ir jis šoko, beviltiškai stengdamasis atsistumti kuo toliau nuo sienos.

Kai prasidėjo atlydys, žaidžiantys vaikai tarp pirties sienos ir malkų rietuvių surado baltą apšarmojusį sniego vyrą.

Jānis Joņevs. Žaidimas

Jānis Joņevs. Žaidimas

Iš latvių kalbos vertė Eglė Žilinskaitė-Šinkūnienė
Versta iš: Jānis Joņevs, Tīģeris. Dienas Grāmata: 2020.00

Janis Jonevas (g. 1980) – latvių rašytojas, dramaturgas ir vertėjas iš prancūzų kalbos. Baigęs Jelgavos gimnaziją, Latvijos kultūros akademijoje įgijo magistro laipsnį. Jonevą tarptautiniu mastu išgarsino 2013 metais išleistas pirmasis romanas Jelgava’94 (liet. – 2018, vertė Jurgis Banevičius), kuriame autentiškai atsiskleidžia nepriklausomybės virsmo kartos pamišimas dėl alternatyviosios muzikos, ypač sunkiojo metalo. Romano sėkmę užtikrino patirtinis rašymas: taikli laikotarpio ir provincialios gimtosios Jelgavos charakteristika, įtraukus jaunimo subkultūros pasaulis ir maištingo paauglio saviieškos problemos, iliuzijos, kompleksai. Knyga tapo kultine. 2014 metais ji buvo apdovanota Latvijoje kaip geriausias metų debiutinis romanas, laimėjo Europos Sąjungos literatūros premiją, išversta į daugiau kaip dešimt kalbų, kūrinys inspiravo vaidybinį filmą (2019), spektaklį Jelgavos naujajame teatre.

2020 metais buvo išleistas Jonevo apsakymų rinkinys „Tigras“ (Tīģeris), dokumentinis detektyvinis romanas „Gruodis“ (Decembris 2022) ir prozos knyga „Dingęs“ (Pazudis, 2023). Knygose gausu dialogų, paradoksų, linksmo absurdo, kai kurie apsakymai primena absurdo teatrą, kuriame realybė sluoksniuojasi ir išsikreipia. Jonevas yra sakęs: „Nenorėčiau būti rašytoju iki galo, tai tave suvalgo. Geriau pasirenku būti kaip tas vaikis, kuris retkarčiais šį tą parašo. Gal noriu išvengti atsakomybės, kuri įpareigoja rašyti… Kad jausčiau pasaulį, nervų galūnės turi būti nuogos.“

Vertėja

1

Paryžiaus pavasaris negailestingas – saulė švietė nešildydama, bet kavinės jau išstatė lauko staliukus, o paryžiečiai juos iškart užsėdo. Senasis vyras šildėsi pirštus prie kavos puodelio ir mąstė – juk galėtų sėdėti viduje, bet ne, jis taip pat norėjo dalyvauti pasaulio perkūrimo rituale, todėl sėdėjo terasoje ir kartu su visais žaidė pavasarį. Jaunesni žmonės prie greta esančio staliuko net buvo pasiėmę alaus, o mergina vilkėjo labai trumpą juodą suknelę. Palydovas bandė merginą šildyti komplimentais:

– Juodos žavesys nepaneigiamas. Tai yra gylis, nebūtis, išsivadavimas iš materialumo.

Pateisindama visas šias nuostatas, ji prisidegė cigaretę ir atsakė:

– Taip, žinoma.

Vaikinas tęsė:

– Ne veltui menas neatsispiria šiai pagundai – Malevičiaus „Juodas kvadratas“…

– Tik „Juodąjį kvadratą“ nutapė Matisas, branguti.

– Ne ne, aišku, kad Malevičius. Matisas nutapė raudonąjį kambarį, šokėjus…

– Ir akvariumą, ir dar daug ką, taip pat ir juodą kvadratą. Jis juk ėjo nuo realizmo link abstrakcijos, ar ne?

– Taip, ėjo, kaipgi.

– Tai va.

Ir mergina pradėjo tyrinėti gėrimų meniu. Vaikinas pasikasė galvą ir vis dėlto nusprendė darkart:

– Ir vis dėlto tai buvo Malevičius.

– Kodėl tu ginčijiesi?

– Aš nesiginčiju, aš esu įsitikinęs.

– Aš irgi esu įsitikinusi.

– Aš suprantu, tačiau šįkart tu klysti.

– Iš kur tu žinai?

– Tiesiog žinau.

– Tai va, aš irgi tiesiog žinau.

Ji numetė meniu, prisiminusi, kad jau pasiėmė alaus. Jis pasukiojo peleninę, pakraipė galvą, pažvelgė į merginos kojas.

– Ar tau nešalta?

– Ne, kodėl?

– Galėčiau paprašyti pledo ar kažko.

– Paprašyk ir susivyniok juo galvą.

Jis pakėlė akis:

– Tu pyksti?

– Ne. Paprasčiausiai tu net akimirkai nepripažįsti, kad ir aš galėčiau būti teisi.

– Bet…

– Argi ir tu negalėtum kada nors klysti?

Jis skėstelėjo rankomis, o ji tarė:

– Gerai, nesipykim.

– Galiu pagūglinti.

– Netrauksim gi dabar telefonų. Pavasaris, terasa, tikrų žmonių pokalbiai.

Senasis vyras buvo išgėręs savo kavą. Jis atsistojo, priėjo prie jaunesniųjų staliuko ir nusilenkė.

– Prašau man atleisti.

– Jis padėjo ant stalo savo vizitinę kortelę, kuri išsyk peršlapo išsiliejusio alaus balutėje.

– Visai netyčia nugirdau jūsų pokalbį – dovanokit, bet tema buvo tokia įdomi, kad negaliu neįsikišti.

Tiedu šypsojosi, iškart pastūmė kėdę, kviesdami prisėsti. „Kokia ji miela, – galvojo Senasis vyras, – bet vis dėlto…“

– Prašau man atleisti, aš tikrai nenoriu stoti į kurio nors pusę, bet „Juodą kvadratą“ vis dėlto nutapė Malevičius.

Tiedu šypsojosi dar plačiau, ačiū, ačiū, net juokėsi, mergina tarė, kad meno istorijoje visai nesiorientuojanti, ji ginčijosi tik tam, kad pasiginčytų, o dabar dėkoja už gerą pamoką. Vaikinas taip pat tvirtino tiksliai nežinojęs, tik atsiminė kažką girdėjęs, bet irgi, žinoma, padėkojo už nuoširdžią pagalbą. Senasis vyras patarė jiems vis dėlto pasižiūrėti gūgle, bet jie vienas per kitą šaukė, kad nėra jokio reikalo, kad jie tiki, – kaip nuostabu, kad yra žmonių, kurie tikrai žino. Tada Senasis vyras patarė nueiti į muziejų, jis juk čia pat, dvi minutės kelio. Jie tarė, kad reikia tai padaryti, be to, jiems visiems trims kartu, tai būtų nuostabi patirtis, pagaliau išvaikščioti muziejų su tikru specialistu, reikia nueiti, bet po minutėlės, nes dabar toks nuostabiai saulėtas oras ir jie taip gražiai susipažinę, kad jiems kartu tučtuojau reikia išgerti po bokalą alaus. Jie jau kvietė padavėją, meno mylėtojams būtinai reikia laikytis kartu, ji, nors ir pradedančioji, yra pamišusi dėl meno, net jos kortelės PIN kodas yra van Gogho gimimo metai. Senąjį vyrą sujaudino toks atvirumas, ir jis prisipažino, kad pats kodo dėlei vis dėlto nutolstantis nuo meno ir naudojantis Trojos užėmimo metus. Tačiau alaus jis griežtai atsisakė, deja, alus kenkiąs jo kojoms, be to, jam reikią skubėti, bet buvę labai malonu susipažinti, ir jis išėjo, kuo geriausių linkėjimų palydėtas.

Nepriėjęs bažnyčios jis slapčia pažvelgė atgal. Vaikinas gėrė alų, o mergina baksnojo telefoną. „Ji gūglina. Ji manimi nepatikėjo“, – tarė sau Senasis vyras ir įsuko į gatvę. „O aš? Dėl kojų negaliu alaus? Kas čia per nesąmonė? Aš galiu alaus, man patinka, aš mėgstu.“ Suirzęs jis išlindo Beaubourg’o aikštėje. Pasiimti alaus čia? Vis dėlto ši vieta pernelyg turistinė, būtų kvaila imti alų čia, kai visai čia pat yra tikra, slapta Paryžiaus kavinė, bet juk negali grįžti ten, kur mergina telefone tikrina jo žodžius. Ai, tepasiunta! Jis nuėjo į muziejų – nusiraminti.

Muziejus buvo toks pažįstamas, kad atrodė net provincialus, koridoriai ir budėtojai, ir lankytojai, visad tie patys. O ten, už to paties kampo kaip visada – Kandinskis, o va ten, jei darai didelį lankstą, de Chirico, o anoje patalpoje – mėgstamiausias jo vaikystės eksponatas, Bretonui priklausiusių daiktų kolekcija. Senasis vyras užsimerkė ir įsivaizdavo, kiekvieną daiktą jis regėjo čia, savo galvoje. Tada atsimerkė, ir jie ten buvo, kiekvienas savo vietoje. Ir lėlės ranka, ir plaukais padengta kaukė, ir pats mįslingiausias daiktas – du suglausti delnai, o tarp vieno pirštų – žaidimo kauliukas. Tarp kitko, prie visų objektų duotas aprašas, o prie šito nėra. Senasis vyras matė jį jau šimtąjį kartą, gal net dušimtąjį, tačiau staiga suprato, kad vis dar jaučiasi lygiai taip pat. Sumišęs paauglys jame niekur nebuvo dingęs. Tai jį stebino. „Kodėl gi, – jis mąstė, pats nežinodamas, kieno klausia ir ko konkrečiai klausia, – kodėl?“ Dabar jis klaidžiojo visai be tikslo, atsipeikėjo prie Matisse’o „Mergaitės su juodu katinu“ , bet net neįžvelgė ten meno, tik prisiminė, kaip jis, būdamas mažas berniukas, norėjo katino. Kad nusiramintų, jis vis dėlto ėmė kaip įpratęs klasifikuoti, ieškoti bendrų ir specifinių bruožų, ėjo toliau, dar Matisse’as tas ir Matisse’as anas, „Langas Koljūre“1 ir – čia jis sustojo ir išsiėmė nosinaitę, kad nusivalytų akinius. Nosinės dingo iš šiuolaikinio vyrų garderobo, bet jis prisiminė, kaip mama jam prisakė be nosinaitės iš namų niekada neiti. Dabar ji pravertė gerai nusivalyti akiniams ir pasižiūrėti darkart.

Ne, tai nė kiek nepadėjo! Ant sienos kabėjo paveikslas, didžiulis, su nieko nesulyginamas, o šalia jo – lentelė su tekstu: „Henri Matisse. Juodas kvadratas“.

Jis kreipėsi į darbuotojus, ieškojo gūgle, vartė katalogus, nusileido į knygyną ir vartė dailės enciklopediją, niekas nepadėjo. Juodą kvadratą nutapė Matisse’as. Senasis vyras buvo sutrikęs.

Jis kėblino namo ir mąstė, nieko tokio, tai suprantama. Monochrominė juoda visuomet žavėjo daugelį. Robertas Fluddas juodą stačiakampį nupiešė dar 1617 metais. Laurence’as Sterne’as, žinoma, užsiėmė daug kuo, bet ir jis turi savo juodą trikampį 1767 metais, tūlas Gustave’as Doré savąjį nutapė 1854 metais, Alphonse’as Allais po trisdešimties metų pavaizdavo, kaip „negrai naktį krauna anglis“, Henri Matisse’as 1914 metais tapė „Langą Koljūre“, kur paveikslo centre įkomponavo juodą plotą. Taip, kai dabar gerai pagalvoji, žinoma, juodas kvadratas tebuvo dėsningas tęsinys.

Kaip galėjo nutikti tokia painiava? Kaip jie juokėsi ten, terasoje, kai telefonas atskleidė senojo vyro klaidą! Ir kas čia tokio, tegu juokiasi, tai tinka terasai, ir jis to nematė. Bet. Ar taip nepradėjo klibėti jo pasaulis, ši gerai pažįstama ir nekintanti struktūra? Ar jis jau nebegali dalyvauti ginčuose apie meno istoriją? Turkštis faktuose ir išnerti su neregėtomis sąsajomis dantyse? Tai buvo jo gyvenimo dalis.

Nuėjęs gerą gabalą, Senasis vyras prisėdo sau nežinomoje terasoje ir pasiėmė bokalą alaus. Šis nebuvo tokio skonio, kokį įsivaizdavo. Norėdamas pagerinti situaciją, užsisakė midijų, tačiau jos nebuvo tokios kaip Normandijoje, todėl jis dar paėmė šerno paštetą, mažą grafiną raudonojo vyno, sraigių, o desertui – sūrį, užgeriamą kalvadoso ir baltojo vyno kokteiliu. Pasijuto net šiek tiek geriau, o nuotakai pakelti dar užsisakė juodos kavos. Padavėjas atnešė sąskaitą, Senasis vyras ieškojo švarko vidinėje kišenėje kortelės – taip, jis buvo modernus senas vyras, – tik štai kortelės jis negalėjo rasti. Padavėjas laukė, Senasis vyras rausėsi jau po visas kišenes, bet kortelė ten neatsirado net patikrinus triskart. Padavėjas tarė:

– Pone, aš tikrai nenorėčiau kviesti policijos…

Tą akimirką suskambo senojo vyro telefonas, jis atsiliepė, nors ir suprato, kaip tai nemandagu laukiančio padavėjo atžvilgiu, tačiau tikėjosi, kad telefonas nors akimirkai jį išgebės iš šios pernelyg trikdančios situacijos.

– Alio. Ponas Z? Čia policija.

Kažkaip ten jie tarpusavyje išsiaiškino ir tad po kurio laiko Senasis vyras sėdėjo nuovadoje, bet bent jau ne kaip sulaikytasis. Priešais jį sėdėjo tas pats vaikinas iš kavinės, be merginos ir prastai nusiteikęs.

– Šis jaunuolis bandė atsiskaityti jūsų kreditine kortele. Taip, taip. Tris kartus suklydo, teigė susipainiojęs. Padavėjas perskaitė jūsų vardą ant kortelės, laimei, jis jus pažinojo asmeniškai ir gerai žinojo, kad jis – tai ne jūs, ir taip, žodis po žodžio, jaunuolis atsidūrė čia. Prašau, jūsų kortelė.

Senasis vyras tarė:

– Aš pats ją daviau šiam žmogui. Jis nevogė. Aš ją jam daviau, bet greičiausiai būsiu pasakęs…

– Aš žinau! Tai iš Hugo romano „Vargdieniai“! Vyskupas Myrielis ir Žanas Valžanas! Cha! – sušuko policininkas ir patenkintas šypsojosi.

Vis dėlto kažkaip jaunuolį išleido.

Jie abu stovėjo gatvėje ir vaikinas tarė senajam vyrui:

– Visa tai per jus!

Senasis vyras nesakė „kaip tai?“, nes, jo manymu, šis klausimas buvo savaime suprantamas.

– Aš labai gerai žinau Trojos užėmimo metus. Prie merginos aš negalėjau tikrinti gūgle, bet man to ir nereikėjo, aš tai gerai žinojau! Istoriją esu puikiai iškalęs! Bet PIN kodas buvo neteisingas. Nes jūs buvot nustatęs neteisingą.

„Kaip tai? – galvojo Senasis vyras. – Aš juk irgi istoriją buvau puikiai iškalęs. Man nereikėjo kalti, aš ją mylėjau.“

– Viskas per jūsų demenciją. Susimoviau prieš merginą, o dar ta policija. Ech.

Senasis vyras paspaudė vaikinui ranką ir patraukė namo. Jis stengėsi nieko negalvoti. Namuose išsiėmė iš lentynos savo antikinės istorijos knygą. Ji jam priklausė jau šešiasdešimt metų. Jis žinojo kiekvieną drobinio viršelio lopinėlį. Štai čia prieš maždaug penkiasdešimt metų užtiško kavos ir tuo metu tai liūdino. Ilgainiui prie dėmės jis priprato ir pastebėjo, kad jos kontūras primena Peloponeso pusiasalį. „Tu juk manęs nenuvilsi?“ – Senasis vyras paklausė knygos. Neatvertęs įdėjo ją atgal į lentyną.

2

Jei visas pasaulis baksnoja į tavo klaidą, greičiausiai kaltas ir esi tu, o ne pasaulis. Būtent, greičiausiai. Bet nebūtinai. Visiškai logiška, kad klysta visas pasaulis, o ne individas. Senasis vyras gerai žinojo, kas nutapė „Juodą kvadratą“, jis tai atsiminė lygiai taip pat gerai, kaip juodos suknelės klostes virš drebančių užsispyrusios merginos kelių. Tai ne jis užmiršo, o pasaulis pasikeitė. Kažkokia nežinoma – bet todėl ne neegzistuojanti – jėga pakeitė pasaulį, bet nesugebėjo įsilaužti į senojo vyro galvą. Ji liko autonominė teritorija. Šis faktas kol kas nedavė jam jokios praktinės naudos. Tačiau jis nusprendė įdėmiai stebėti pasaulį.

Nieko įtartina nenutiko.

Kažkurią dieną jis žiūrėjo futbolą. Tottenham triuškino Liverpulį. Rezultatas buvo 1:1. Likusios dar trys minutės. Kas dabar bus? Ir tuomet Tottenham uždirbo baudinį, kokie 25 metrai nuo vartų. Eriksenas ir Trippier sukiojosi aplink kamuolį, bet buvo toks jausmas, kad muš Eriksenas ir pagaliau įmuš, – kada nors tai juk turėjo atsitikti.

Ir tada – pfff, televizoriaus ekranas pajuodo. Kas per nesąmonė! Gal tikrai stogais bastosi mažoji Amelija? Drebančiomis rankomis Senasis vyras atlenkė kompiuterį, susirado tiesioginę tekstinę transliaciją – ji buvo sustojusi prieš baudinį. Bėgti į kokį nors barą? Likusios trys minutės. Nespės. Be to, primena kažkokį interneto sutrikimą, kuris galėtų apimti kone visą rajoną, ar kaip ten tai vyksta. Ką daryti? Tiesiog praleisti esminį žaidimo momentą, sužinoti vėliau? Tuomet tai neturi prasmės. Jis prisiminė, kad Londone turi draugą, istoriką ir yiddo, jis tikrai žiūri. Ieškodamas kontakto ir maigydamas telefoną, Senasis vyras suspėjo pasvarstyti: kad Spurs įvartį ne įmušė, o jau praleido; kad draugas, senas sukčius, pradės jį maustyti, užduodamas savo įprastas erudicijos mįsles, neva, pasakysiu, jei tu pasakysi, kas buvo Juodojo princo tėvas; kad kaltins dėl to, kad retai bendraujame. „Gal tiesiog neskambinti“, – pagalvojo sau ir paspaudė „skambinti“. Mikrofone pasigirdo moters balsas. Patraukli savo abejingumu, ji tarė:

– Toks abonentas neegzistuoja.

Senasis vyras numetė telefoną ir nuėjo virtis kavos. Jei abonentas neegzistuoja, vadinasi, yra miręs. Buvo amžiuje, suprantama, neišvengiama. Taip jau būna, kažkuriuo momentu mes nebeegzistuojam. Kokie siaubingi yra nekintantys pasaulio dėsniai!

Netrukus suskambo telefonas, tai buvo tas pats draugas iš Londono. Jie tikrai nedažnai susiskambindavo, ir štai, vos susitaikai su jo mirtim – jis jau čia.

– Sveikas!

Sveikas. Ar tu gyvas?

– Taip… atrodo, gyvas.

– Telefonas sakė, kad tu neegzistuoji. Kas naujo Britų muziejuje?

– Pagrindinė Britų muziejaus vertybė yra ta, kad jame nėra nieko naujo.

– Tai kas ant dūšios?

– Žinai… tu kartą su manimi kalbėjai… Pameni?

– Taip, kalbėjau, buvo toks kartas. Apie ką kalbėjom?

Londonietis tylėjo, ieškojo žodžių. Senasis vyras viena ranka toliau ruošė kavą.

– Tu man tąkart sakei… kad žmogus gali patirti labai daug – mes turim vaizduotę, pasąmonę, nervus, – bet mes negalim patirti savęs nebuvimo. Aš taip sakiau?

– Taip. Pajusti to, kad mes nesam. Ne kad esam kokios nors kitos būklės ar be sąmonės ar kažką panašaus, bet būtent – nesam.

– To tikrai negalim.

– Bet aš tai patyriau!

– Kaip tai nutiko?

– Aišku, tą akimirką aš nieko nepajaučiau. Man net neegzistavo jokia akimirka, joks laikas. Bet po to aš vėl buvau… Ir aš pajutau, kad aš nebuvau… Painu, bet tu tikrai suprasi. Aš pats nebūčiau atpažinęs šio jausmo, jei tu man anąkart apie tai nebūtum taip ilgai malęs.

– Bet kur ir kada tai nutiko?

Spurs rungtynėse! Kai Eriksenas ėjo mušti baudinio. Va, matai, kaip išeina: tu apie tai tiek daug kalbėjai – „negalim negalim“, o man tai pavyko! Gerai, man jau laikas, čiau, lūzeri!

Senasis vyras baigė pokalbį ir pastebėjo, kad tarp abiejų skambučių iš tikrųjų buvo penkiolika minučių, o ne akimirka, kaip atrodė. Kaip bėga laikas, versdamas mus taip banaliai pasisakyti!

Tai, ką papasakojo draugas, skambėjo visai be ryšio. Tai yra, kaip tik atvirkščiai, tam tikrą ryšį čia buvo galima įžvelgti. Tik pagalvokit: nutrūko tiesioginė transliacija, dingo telefono ryšys, o vienam senam bambekliui pasirodė, kad jis nustojo egzistuoti. Kas šiomis minutėmis nutiko Didžiojoje Britanijoje? Senasis vyras ėmė mąstyti ir domėtis. Kažką rado, o tai leido jam pasijusti vėl jaunam, nes teko sau užduoti įprastą paauglių klausimą – ar man jau visai kukū?

Pavyzdžiui, tos dienos vakare Londono oro uostuose buvo didžiulės spūstys, vėlavimas, nervinimasis. Taip pat ir Birmingemo bei kituose oro uostuose, išskyrus Aberdyną… bet kas gi ten skrenda? Dar įdomiau, kad apie šiuos nepatogumus beveik nepranešė žiniasklaida, tik socialiniai tinklai. Išplėtus tyrimą paaiškėjo, kad spūstys buvo ir Prancūzijoje, Vokietijoje, na, tai suprantama, visi oro uostai yra susiję. Tačiau čia tikrai buvo ir kažkas nesuprantamo, jis jautė ir ieškojo toliau. Ir kitur tiesioginės transliacijos buvo sutrikusios. Meteorologiniai veiksniai? Kokio masto buvo jų įtaka? Jis parašė savo tolimiausiam pažįstamui, Malaizijos teologui ir fanatiškam vietinės futbolo lygos gerbėjui. Laimei, tą pačią dieną ir tuo pat metu buvusios rungtynės, bet jokių trikdžių tikrai nebuvo, „su technologijomis Malaizijoje viskas tvarkoje, bet, deja, religijos istorijos suvokimas darosi paviršutiniškas ir chaotiškas“, pakanka žvilgtelėti kad ir į forumą apie budizmą. Nesuprasdamas, į ką konkrečiai ten reikia „žvilgtelėti“, Senasis vyras įėjo į dzenbudizmo skyrių. Dalis dzenbudizmo šalininkų Japonijoje tvirtino pasiekę nušvitimą – ir tai įvyko būtent tą dieną! Vienam tai nutikę pjaustant tuną, kitam – trinantis oro uoste… Internete įrašęs „Ar esi kada nors jautęsis taip, lyg neegzistuotum?“ Senasis vyras pateko į depresijos forumus ir netrukus išjungė kompiuterį. Tiek to, galvojo, nesvarbu. Būtų geriau pradėti pagaliau naikinti savo vyno kolekciją.

Jei negali ištirti, belieka improvizuoti. Senasis vyras paskelbė neilgą straipsnelį savo internetiniame žurnale „Laputos žinianešys“. Jis beveik neabejojo, kad nė vienas iš keturių registruotų skaitytojų jau seniai nebėra aktyvus. Tai buvo publikai skirta platforma be publikos. Tačiau teorinė skaitytojo tikimybė teikė tekstui savitą stilių ir struktūrą. Taigi, Senasis vyras ten, be viso kito, parašė taip: „Daugelis tvirtina, kad Laputa neegzistuoja, nors esame ne kartą aiškinę, kad skraidanti sala nėra matoma nuolat. Tereikia žiūrėti tinkamu laiku. Jei valstybė nematoma – tai dar nėra įrodymas, kad ji neegzistuoja! Taip pat, pavyzdžiui, neturime jokių įrodymų, kad Didžioji Britanija, Prancūzija, JAV bei virtinė kitų valstybių egzistavo kovo 4-osios popietę. Ieškokit ir nerasit. Tai nebuvo jų egzistavimo laikas! (…) Pasirodo, pasaulis gali pradingti, mums to net nepastebint.“

Pasidarė lyg ir lengviau. Senasis vyras nuo istorijos perėjo prie kitos knygų lentynos, kurioje viskas, kas parašyta, buvo patikima. Nes išgalvota. Dar keletas detektyvų, truputėlis magiškojo realizmo, sentimentalaus romano ir vienatvės, ir jis tikrai ryšis naikinti vyno kolekciją.

Taip kažkurią nepaprastai šiltą dieną jis atkimšo atvėsintą Corton Charlemange ir supylė į dekanterį. Internetu buvo užsakęs ir jau gavęs upėtakių paštetą – kokie nuostabūs šie laikai vienatvės mėgėjui! Dekantavimo laikui pasibaigus, pasigirdo durų skambutis. Ar jie prašys grąžinti paštetą? Senasis vyras nieko nelaukė, be to, pas jį niekas nebuvo užsukęs jau maždaug dešimtį metų, o gal ir visus dvidešimt, namas solidus, čia nepatekdavo lankstinukų žmonės, taigi, visa tai turint omenyje, durų skambutis buvo neįmanomas.

– Ne, – tarė jis sau pusbalsiu, – į duris niekas neskambina. Niekas neatėjo. Aš pats save alus? Einu jau o. Aš pats save linksminu haliucinacijom. Pamenu, mano draugas menininkas tam tikru savo gyvenimo tarpsniu gurkšnojo vien tik pigius vynus. Toks buvo jo principas! Tada naktimis į jo duris pradėjo skambinti. Jis eidavo atidaryti, bet skambintojas, juokdarys, visada pabėgdavo. Kažkurią naktį, klausydamasis skambučio, jis suprato, kad už durų nieko nėra. Niekas neskambina. Jis perėjo prie brangesnių vynų ir skambinimas liovėsi. Va, brangus vynas – geriausias vaistas nuo skambinimo! Tuojau.

Ir jis, prisipylęs taurę, kilstelėjo ją priešais akis, norėdamas įvertinti spalvą.

– Truputį gintaro.

Kyštelėjo nosį į taurę.

– Sviestas. Keptas obuolys! Citrusas. Papartis. Alus. Alus? Kaip tai – alus? Einu jau einu!

Ir jis nuėjo atidaryti durų.

Už jų vis dėlto stovėjo ponas pilku švarku, jis tarė:

– Laba diena! Aš vis skambinu, skambinu.

Ir jis jau buvo viduje, nepastebimai įslinkęs jau ir į svetainę.

– Kiek daug knygų! Taip, atleiskite, policija. Kapitonas Pjeras.

Senasis vyras pakvietė kapitoną prisėsti.

– Tarnybos reikalais ar šiaip į svečius?

– Atleiskit, tarnyba.

– Tuomet, deja, negalėsiu pasiūlyti jums vyno.

– Aš sakiau „policija“? Iš tikrųjų – slaptoji tarnyba. Mums galima. Aš labai mielai. Diena karšta, o ir užduotis atsakinga.

Senasis vyras paėmė antrą taurę, įpylė.

– Santé!

Slaptosios policijos agentas išlenkė pusę ir tarė:

– Koks puikus Corton Charlemange!

Jei jau taip, ant stalo reikėjo kloti ir upėtakių paštetą. Šis irgi patiko, o pokalbis vystėsi kaip tarp gerų draugų, tik apie esmę.

– Žinot istoriją apie šio vyno pavadinimą? Karolis Didysis suteikė grafui Kortonui nuostabų vynuogyną. Bet ne padovanojo, o išnuomojo! Išnuomojo. Milijonui metų! Matot, Karolis Didysis buvo išsilavinęs valdytojas, jis neabejotinai norėjo pasididžiuoti, kad žino tokį skaičių.

– Tai kiek dar liko? Ar tik nereikės greitai grąžinti?

– O, tepraėjo kiek daugiau nei viena tūkstantoji termino dalis. Laikas eina lėtai. Grafas Kortonas gali nesijaudinti.

– Tikrai. Deja, užėjo amaras ir nuėdė visus vynuogienojus.

Senasis vyras skėstelėjo rankomis. Taip ir buvo, tačiau vynuogienojus, kiek galėjo, atgaivino, tad mes ir toliau geriam vyną, galbūt ne visai tokį kaip Karolio laikais, bet geriam. O kapitonas pakartojo:

– Amaras2

– … Ar jums neįdomu, kodėl aš čia?

Senasis vyras gūžtelėjo pečiais, tai menkai jį tedomino.

– Greičiausiai koks nors tyrimas. Kaip suprantu, nuo Maigret laikų tyrimas reiškia skaniai pavalgyti ir pagerti.

– Būtent!

Senasis vyras pripildė taures. Kapitonas įsijautęs kalbėjo:

– Gal jūs netikite, kad esu iš slaptosios tarnybos? Aš tai priimu kaip pagyrimą. Žmonėms būdingas tam tikras įsivaizdavimas, kaip atrodo slaptosios tarnybos. Kurį laiką jis siejosi su vyrais juodais drabužiais. Anuomet buvo paprasta, mes tiesiog nesirengėme juodai. Užduočių nepavesdavome eiliniams žmogeliams. Tada režisieriai ir rašytojai – o kad jie išgaištų! – pasakė, kad slaptosios tarnybos yra tos, kurios mažiausiai atrodo kaip slaptosios tarnybos. Tai yra – striptizo šokėjos, pankai, elgetos. Teko visą personalą atleisti. Tuomet buvo sukurtas naujas mūsų įvaizdis, specialiai visiškai neišsiskiriantis. Pats paprasčiausias žmogus. Kelnės. Nosis. Tuščiomis rankomis. Tapo gana sudėtinga neatrodyti kaip slaptajam agentui.

– Aš tikrai nesuprantu, kam visa ši konspiracija, jei jūs man iškart prisistatėte?

Kapitonas numojo ranka.

– Mums irgi, tarp kitko, nėra lengva. Lėšas mažina, mokymų beveik nebėra… Nebeliko nieko iš gero gyvenimo.

– Tačiau jūs atpažinot Corton Charlemange.

– Profesoriau! Aš tik pastebėjau tuščią butelį ant grindų. Ar jūs iš tikrųjų esate tas, kurio ieškome?

Senasis vyras to negalėjo žinoti, jis tepatikslino:

– Aš nesu profesorius.

– Atvirumas už atvirumą. Aš irgi nesu kapitonas.

Jis paspigino pažymėjimu.

– Valstybinės saugumo tarnybos pulkininkas. Eime su manimi.

Po kelionės mašina, greituoju traukiniu, lėktuvu ir vėl mašina – visuomet uždengti langai, argi nejuokinga? – jie atvyko į namą, kurio langai buvo praviri, bet vaizdas pro juos – nieko nesakantis. Lygi pieva, medis, stulpas, betonuota aikštelė.

– Konspiracinis butas, – paaiškino pulkininkas, – įsikurkite. Tuojau susitarsiu dėl pietų.

Jis pamaigė telefoną, tuomet pasiteiravo, bet negavo atsakymo, kurio tikėjosi.

– Kvailystė, dar neatvežė. Gal kol kas kavos?

Senasis vyras linktelėjo ir dairėsi, kurgi čia įsikurti. Buvo net butaforinė knygų lentyna, puspilnė prancūziškų detektyvų, – ironiška, ar ne? Senasis vyras paklausė:

– Bet kodėl aš apskritai važiavau su jumis? Aš juk galėjau neiti. Neprivalėjau. Ką būtumėte daręs, jei būčiau atsisakęs?

– Mes jums būtume pasiūlę daug pinigų. O dabar – nieko. Imkit kavą ir klausykit mano pasakojimo. Manau, jums bus įdomu.

Pulkininkas pasakojo:

– Tai buvo pirmoji tikrojo pavasario diena, benamiai šypsojosi, o bukinistai… tiek to, prie reikalo. Šią dieną pastebėta keletas anomalijų. Yra tarnybų, dirbančių su tokiais stebėjimais. Gauta daug skundų, kad neįmanoma niekam prisiskambinti į Prancūziją. Ir! Skundėsi tik tie, kurie skambino, būdami už Prancūzijos ribų. Po to paaiškėjo, kad identiška problema ištiko ir Didžiąją Britaniją, Vokietiją, Italiją, Jungtines Amerikos Valstijas, Meksiką ir virtinę kitų valstybių. Ir maždaug tuo pat metu… Tačiau ne minutė minutėn, kiek pavyko susekti. Bet tai dar niekis. Paaiškėjo, kad tą pačią dieną ir tuo pačiu metu niekam jokiu būdu nepavyko patekti į šias valstybes mašina, laivu, lėktuvu. Tie, kurie bandė tai daryti, tvirtino, kad ten buvęs tik tamsus rūkas. Net ir tie, kurie nekreipė dėmesio į smulkmenas ir toliau judėjo pirmyn per rūką, niekur nenuvažiavo.

– Taip, aš suprantu, tai absurdas, nesąmonė, bet tokią informaciją mes gavome. Asmeniškai aš nieko tokio nepastebėjau.

– Taigi. Nors ši problema truko, atrodo, vos keletą minučių, vėlavo svarbios siuntos, žlugo didelės apimties tarptautiniai sandoriai, sutriko ryšys tarp karinių struktūrų. Įvykį reikėjo išaiškinti. Tarnybos pasiteiravo palydovų stebėtojų, ar neužfiksuota kokių nors anomalijų. Šie droviai atsakė kaltę suvertę psichopatiniam įrangos defektui, kurio priežasties ieškantys kaip įmanydami. Tačiau jie parodė įrašus. Pastarieji neatrodė patikimi, tačiau kitų neturėjome. Prancūzijos vietoje staiga liko tik juoda substancija. Tiksliau, lyg ir juoda, bet greičiau tokia lyg nemateriali. Tuomet tas pats nutiko su JAV, po jos sekė Didžioji Britanija, Meksika, dar virtinė kitų valstybių – iš viso 82. Valstybės pranykdavo vis lėčiau, tiksliau, kiekviena šalis išnykdavo akimirksniu, tačiau laikas tarp išnykimų ilgėjo. Po 16 minučių situacija nebesikeitė. Po 20 minučių viskas grįžo į pradinę padėtį, tai yra, palydovai rodė vaizdą, koks jis buvo prieš 20 minučių. Lyg nieko nebūtų įvykę.

– Prašau pasakyti, kokia tai kava? Neatpažįstu.

– Tiksliai nežinau. Jums dar?

Non, merci. Tęskite! Jei yra, ką tęsti.

– Yra. Tarnybos pradėjo, žinoma, neįkyriai, apklausinėti žmones, tuo metu buvusius šiose valstybėse. Niekas nematęs jokio juodo rūko. Apskritai nieko neįvykę. Tačiau. Kai kurie pastebėję, kad staiga nejučia prašvilpusios keliolika minučių. Tiesa, beveik visi teigė, kad tai jiems nesą kažkas neįprasto. Nuo reiškinio nukentėjusių vietovių apsaugos kameros nerodė nieko, bet laikrodžiai ten po to atsiliko.

Kažkas buvo įvykę, bet baigėsi praktiškai be pėdsakų, – galėtume bandyti tai ignoruoti, kaip tai padarė didžioji dalis pasaulio. Tačiau tarnybos sudarė nedidelę darbo grupę, kurios užduotis – ištirti įvykį ir „nustatyti nelaimės priežastis“. Ir būti budriems. Buvo parengtas ir preliminarus veiksmų planas, jei panaši situacija kartotųsi.

Po trijų dienų vėl praradome ryšį su Prancūzija. Darbo grupė susisiekė su JAV ir Didžiąja Britanija, šios atsiliepė, tačiau dingo pokalbio metu. Tarnybos informavo skrydžių kompanijų dispečerius, kad neskristų į nukentėjusias šalis, bet didelė dispečerių dalis neatsiliepė. Tarnybos bandė susisiekti su palydovų stebėtojais, tačiau, ak, jie juk lokalizuoti JAV. Po 20 minučių ryšys atsinaujino. Peržiūrėdami palydovų įrašą, pamatėm, kad šįkart buvo dingusios iš viso 97 valstybės. Ir vėl atsiradusios.

Tačiau taip sklandžiai kaip anksčiau nepraėjo. Pasieniuose buvo įvykusios autoavarijos. Pavojingų nusikaltėlių grupuotė paspruko, kirsdama valstybės sieną tuo metu, kai persekiotojų valstybė dingo juodoje nebūtyje.

Tai nebuvo ok. Mes, darbo grupė, nusprendėme dirbti daugiau. Susisiekėme su dar slaptesnėmis tarnybomis. Jos jau ir pačios laužė galvas ir nesuprato, ką daryti. Tuo pat metu atrodė, kad absoliuti gyventojų dauguma nieko nepastebėjo. Darbo grupė buvo išplėsta, į ją įtraukti įtakingiausių valstybių atstovai. Visi suprato, kad vyksta kažkas svarbaus, todėl nepradėjo žaisti demokratijos. Reikėjo rasti geriausią ekspertą. Deja, buvo neaišku, kokio eksperto ieškoti. Kol ieškojom, reiškinys pasaulyje pasikartojo trečią kartą. Šįkart trumpam pranyko 112 valstybių.

Kilo klausimas, kas bus, jei dings absoliučiai visos valstybės?

Tarsi kas nors galėtų tai žinoti. Tačiau kažkoks žmogus, vienas iš pačių įtakingiausiųjų, atsakė:

– Mano intuicija sako, kad mes to negalime leisti. Kažkas bando mus sunaikinti. Tai neapvyksta, todėl jis atsitraukia. Lyg mėgintų mus išstumti pro duris. Kol dar nesame visiškai išstumti, tol sugrįžtame. Bet kai išstums galutinai, durys bus užtrenktos. Toks mano palyginimas. Šią prognozę mes, darbo grupė, priėmėme kaip pagrindinę. Mūsų užduotis – neleisti, kad dingtų visos valstybės. Ką jūs apie tai manot?

Senasis vyras šypsojosi, tai išties buvo įdomu.

– Tai man kai ką primena.

– Tikrai? Jūs gyvenime esate daug patyręs.

– Beje, ar jūs mane pakvietėte dėl „Laputos žinianešio“?

– O kaipgi kitaip? Kai kuriems pasirodė, kad jūs kažkaip giliau suprantate įvykius arba veikiau neadekvačią situaciją aiškinate lygiai taip pat neadekvačiai. Todėl norime jus įtraukti į darbo grupę.

– Kodėl jūs nesvarstėte varianto, kad esu susijęs su nusikalstamos veiklos sukėlėjais ir paprasčiausiai išsidaviau?

– Svarstėme, bet vadovybė patarė pasirinkti vieną liniją ir jos laikytis. Tuoj bus visuotinis susirinkimas. Ar iki to laiko galėčiau būti jums kuo nors naudingas?

– Ar negalėčiau mikliai peržvelgti dingimo duomenų? Kurios valstybės dingo, kokiu eiliškumu, palydovų įrašai…

Pulkininkas pastūmė jam atidarytą nešiojamąjį kompiuterį.

Visuotinis susirinkimas vyko erdvioje patalpoje, prie ovalaus stalo. Aplink jį sėdėjo žmonės – pulkininko minėtieji įvairių valstybių atstovai, militaristai, nežinomo profilio specialistai. Visus veidus vienijo bendras bruožas – susierzinimas. Pats pulkininkas čia atrodė administraciniu požiūriu įtakingas, visus nutildė, davė žodį senajam vyrui. Jis buvo peržiūrėjęs duomenis ir pradėjo:

– Tikriausiai jau visi pastebėjote, kad… reiškinys… Ar kaip mes jį vadinsim?

– Ataka! Mes jau praeitam posėdy sutarėme, kad ataka. Argi taip sunku prisiminti?

– Atakos ribos tiksliai sutampa su politinėmis valstybių sienomis. Vadinasi, tai nėra gamtos reiškinys, puolami geopolitiškai apibrėžti vienetai.

Visi lingavo galva. Senasis vyras tęsė:

– Palyginus pasikartojusius epizodus, galima pastebėti, kad nuo atakos pirmiausia nukenčia didelės, įtakingos, sakyčiau, pagrindinės valstybės – Prancūzija, Italija, JAV, Jungtinė Karalystė, Ispanija, Graikija… Jos nukentėjo pirmosios visų trijų atakų metu.

– Ar aš nesakiau? Ar aš nesakiau? Šėtoniška logika liepia pradėti nuo pačių civilizacijos pamatų, nuo pasaulio ramsčių!

– Bet ką ten veikia Graikija? Prie ko čia Graikija?

– Arba Ispanija?

– Atsiprašau! To jau per daug!

Kitaip nei Graikijos, Ispanijos atstovas susirinkime dalyvavo.

Senasis vyras kalbėjo toliau:

– Tačiau visais trimis mums žinomais atvejais reiškinys nebuvo visiškai nuoseklus. Pirmą kartą, pavyzdžiui, nukentėjo Paragvajus, bet antrą kartą – ne. Trečią – ir vėl taip.

– Kas Paragvajuje antrąją atakos dieną buvo kitaip nei pirmąją ir trečiąją? Reikia tai išsiaiškinti!

– Kur apskritai yra Paragvajus?

– Pačiam Pietų Amerikos vidury.

– Prie Meksikos?

– Atsiprašau, kolegos, iš kurio jūs departamento?

Pulkininkas liepė grupei laikytis tvarkos. Senasis vyras tęsė:

– Labai nedaug nukentėjo Afrika – tik Egiptas, Zimbabvė, Somalis, Pietų Afrikos Respublika, Senegalas. Dar mažiau – Okeanija, tik Australija, Naujoji Zelandija. Pastarąjį kartą – ir Filipinai.

– Aš jums sakau! Atakuojamos stipriausios, labiausiai išsivysčiusios kiekvieno regiono valstybės! Skandalas!

– Ar tikrai? Kodėl tuomet Zimbabvė ir Somalis, ir Senegalas, ką?

– Čia nėra jokios logikos!

Senasis vyras kėlė ranką:

– Tam tikrą logiką vis dėlto galima įžvelgti…

– Visur galima rasti tam tikrų sąsajų, taip veikia žmogaus protas…

– Tylos! Leiskit kalbėti! Čia ne demokratija.

Senasis vyras dėkodamas tęsė:

– Norėtųsi manyti, kad ataka neliečia mažų atokių valstybių. Kaip Palau, Nauru, Tongas, Samoa, Kiribatis, Dominika, Sent Lusija, Mauricijus…

– Taip taip, aišku.

– O Esvatinis, Lesotas, Malavis, nors ir mažos, tačiau tikrai nėra atokios, jos yra glaudžiai apsuptos kitų, atakos metu sunaikintų, valstybių.

– Taigi – nenukenčia apskritai mažos valstybės.

– Neskubėkim. Nė karto nepasisekė Vatikanui, Monakui, San Marinui, nebandykite įžvelgti regioninės tendencijos, nes ir Singapūrui arba, pavyzdžiui, Kuveitui. Ir Barbadosui – nėkart. Ir dar! Iki šiol sekėsi ir tokioms valstybėms kaip Mianmaras, Dramblio Kaulo Krantas, Mauritanija, – tai nėra mažos valstybės.

– Nesąmonė!

Kurį laiką visi tylėjo. Pulkininkas bandė būti produktyvus.

– Tokiu atveju… mūsų grupei reikėtų persikelti į kurią nors iš šių atakos nepaliestų vietų? Ką jūs siūlytumėte?

– Aš siūlyčiau kurią nors iš Okeanijos valstybių. Ar dar geriau…

– Girdėjau, kad Tonge yra gražūs paplūdimiai.

– Kur ten geriausia virtuvė?

– Beje, kur mūsų pietūs?

Po šio klausimo kilo bruzdesys.

– Ar jūs nepažįstate laikrodžio? Iki pietų dar septyniolika minučių.

– Mobilieji čia nebuvo leidžiami, visi pasuko protingąsias galvas sienos laikrodžio link.

– Aš tai tikrai pažįstu! Jau dvi minutės po pietų meto!

– Jūs ką? Bet kaip…

Senasis vyras sudaužė puoduką.

– Tai ką tik įvyko. Ataka.

Dabar jis tai jautė. Kas tai yra – nejausti nieko. Tai ką tik įvyko. Šis sugrįžimo jausmas nebuvo naujas, bet tik dabar jis jį suvokė. Buvo truputį liūdna.

Po pietų visi prisijungė prie senojo vyro duomenų analizei.

– Na, kaip šįkart?

– Tokios pačios tendencijos. Bet šįkart nukentėjo jau 140 valstybių. Ataka progresuoja.

– Na, kaip taip galima? Ką mums daryti?

– Pradžiai aš patarčiau persikelti į vietą, iš kurios mes galėtume viską stebėti iš šalies.

Pulkininkas suprato:

– Į Okeaniją? Ar Vanuatu tiks? Vis dėlto arčiau mūsų.

– Manau, kad kuriam laikui tiks…

– Kuriam laikui?

– Dar geriau būtų laivas.

– Taip! Puiki mintis.

Visi ėmė aptarinėti persikraustymą. Senasis vyras kreipėsi į pulkininką privačiai:

– Bet man reikėtų porai dienų grįžti į Paryžių.

– Jūs juokaujat.

– Ne, tai svarbu.

– Sakykit, kokios kavos norėtumėt? Ji bus pristatyta.

– Ne, tai susiję su mūsų reikalu. Svarbu, patikėkit manim.

Atvykęs į Paryžių, į pavasarišką, egzistuojantį Paryžių, užuot prisėdęs terasoje, jis paskambino policijai. Išsiaiškino jį apvogusio vaikino kontaktus, ir netrukus juodu sėdėjo – vis dėlto terasoje. Alenas – toks buvo vaikino vardas – tarė:

– Aš nesuprantu, kodėl aš apskritai atėjau su jumis susitikti?

Tačiau burgundišką jautienos troškinį suvalgė, desertą taip pat.

– Prašau pasakyti, jūs su savo gražiąja drauge…

– Na na?

Jis neturėjo daug klausimų. Juk pažinojo juos kaip nuluptus, jis irgi kadais buvo toks pat, norėjo viską žinoti ir suprasti, ir surikiuoti pagal savo sistemą. Visas šitas reikalas jam buvo aiškus. Tereikia padaryti tai, ko iš jo prašoma.

– Ar jūs kada nors su ja esate kalbėję apie Troją?

Alenas šluostėsi burną.

 – Vis dar nerimstat su ta Troja?

– Tai kaip?

– Esam, žinoma. Mes beveik apie viską esam kalbėję. Tai yra, iš mokslo srities.

– Apie ką tiksliai jūs kalbėjot?

Alenas užsisakė bokalą alaus – buvo supratęs, kad ne jis mokės – gurkštelėjo ir tarė:

– Man Troja visada buvo labai svarbi. Tobulas siužetas – dar ir dėl to, kad tikras. Ir kartą aš jai pasakiau: ar aš kaltas, kad nėra dar vienos Trojos, kurią galėčiau sudeginti dėl tavęs? O ji – ji pasakė, kad nebuvo ir tos pirmosios. Tai esąs mitologinis įvairių kitų įvykių mišinys. Ar esat patenkintas?

– Labai.

Buvo lengva atsakymą suprasti klaidingai, bet Senasis vyras apie tai nepamąstė. „Moksliukų kerštas“ – buvo toks filmas. Tada susikaupė ir paklausė:

– O mes galim dabar su ja susitikti?

– Ne. Ji persikraustė.

– Kur?

To Alenas nežinojo. Mergina nieko neaiškindavo. Išsikraustė ir viskas. Kažkur Paryžiuje. Nesurandama.

– Jūs žinot, kur ji gyveno prieš tai?

– Mm… taip.

– Eime. Mums reikia patekti į jos butą.

– Kaip jūs tai įsivaizduojat?

– Jūs anąsyk taip mikliai paėmėt mano kreditinę kortelę, kad aš nieko nepajutau. Tad išmanote ne tik kultūros istoriją. Esu įsitikinęs, kad sugebėsite atidaryti jos buto duris.

Alenas pasipiktino, ėmė prieštarauti, sarkastiškai juokėsi, bet netrukus jie jau buvo pakeliui. Reikėjo važiuoti metro, už Haussmanno Paryžiaus. Pašto dėžutė buvo perpildyta skelbimų – aiškus ženklas vagims, kad šeimininko nėra namie. Alenas, iš nepasitenkinimo suraukęs veidą, atlikęs porą veiksmų atidarė duris. Visas butas buvo kaip ant delno jau peržengus slenkstį. Spinta atidaryta, pustuštė, stalčiai tušti.

– Jums nepavyks apžiūrėti jos kelnaičių, – rėžė Alenas ir gilioje rezignacijoje atsirėmė į sieną. Senasis vyras ieškojo. Žinoma, kompiuterio nebuvo. Ant stalo matėsi vieta, kur jis gulėjo. Knygų lentynoje – knygos, taip – Larousse, meno istorija, filosofija, va, ir geografijos enciklopedija. Jis ją įdėmiai pervertė, jokių pastabų. Reikia ieškoti toliau. Ant grindų – suglamžyti popieriai. Ištiesino. Rašyta ranka apvaliomis raidėmis. Nebaigti sakiniai, pavieniai žodžiai. „Jei aš noriu –“, „Eldorado“, „na ir kas“, „Žiulis Vernas nežino, kur jis yra.“ O ant kito lapo stulpeliu surašyti pasaulio valstybių pavadinimai. Jis pastebėjo, kad Tongo pavadinimas parašytas netaisyklingai. Bet svarbiausia, šalia valstybių pavadinimų esančiame stulpelyje buvo surašytos sostinės. Kai kurių – neteisingos, o prie kai kurių apskritai palikta tuščia vieta.

Šios nelaimėlės buvo neišbrauktos. Taip, būtent taip, valstybės, prie kurių buvo parašytos teisingos sostinės, buvo išbrauktos. Ji mokėsi geografijos. Parašė, iškart patikrino, ir, jei viskas gerai, išbraukė. Ant žemės mėtėsi dar keli suglamžyti popieriai. Jis juos ištiesino, ir čia buvo panašūs sąrašai, tik ne tokie išsamūs. Prieš tai ji mokėsi meno istorijos, tik kažkokiu kitu metodu. Jis negalėjo žinoti žaidimo taisyklių, fenomeno logikos, tik nujautė. Jis pats taip mokydavosi – žaisdamas ir įsivaizduodamas. Svajotojas. Bet jam nieko panašaus padaryti nepavyko.

Tada paklausė Aleno:

– Ji labai užsispyrusi, ar ne?

– Tikrai taip.

– Kaip ji pasako, taip ir būna? Tai nebepakeičiama, ar ne? O ginčydamasi ji įeina į savotišką transą, kitos realybės būseną?

– Taip.

– Ir tuo pat metu nekantri?

– Jūs ilgai mus sekėte, slapta klausėtės! Nedoras senis…

– Aš tiesiog jus pažįstu. Eime.

Gatvėje jis vėl kreipėsi į Aleną:

– Kaip jums atrodo, ar mus kas nors sekė?

Jis pažvelgė į senąjį vyrą jau susidomėjęs.

– Man atrodo, kad ne. Bet galbūt tai bloga žinia – mus sekė kažkas, kas geba tai daryti labai gerai.

Jie atsisveikino, ir Senasis vyras patraukė į Nacionalinę biblioteką, kur likusį laiką vartė maždaug keturiasdešimt įvairių sričių leidinių. Kai biblioteką uždarė, jis paskambino pulkininkui. Šįkart kelias į bazę buvo ilgesnis.

– Aš nuoširdžiai tikiuosi, kad verta, – tarė pulkininkas, kai jie stovėjo ant metalinio denio ir žvelgė į horizontą, neegzistuojantį irnesulaužomą virš banguojančio vandenyno.

– Rusijos atstovas jau apsivėmė.

Senasis vyras glostė smakrą:

– Gal laivas vis dėlto nebuvo būtinas.

Tada ant denio užbėgo uniformuotas žmogus ir sušuko:

 – Kodėl niekas neateina?! Mus puola visu pajėgumu!

Jie nuskubėjo vidun, o pulkavedys tarstelėjo:

– Aš tikiuosi, kad Paryžiuje jūs gerai pailsėjote. Galbūt tai buvo paskutinis kartas.

Jie įbėgo į pasitarimų salę ir ant milžiniško ekrano išvydo, kokia didelė pasaulio dalis skendi juodumoje.

– Kiek?

– Jau šimtas devynios. Ir dar liko septynios minutės.

Bežiūrint dingo Albanija. Tuomet – kažkuri valstybė Afrikos vidurinėje dalyje.

– Kas tai buvo?

– Centrinės Afrikos Respublika.

Daugiau jie neklausinėjo. Žemėlapis juos hipnotizavo kaip gyvatė, ryjanti viščiukus.

Valstybės dingdavo toliau, bet vis didesniais intervalais. Jau ilgiau nei minutę niekas nevyko. Jie krūptelėjo, kai dingo Mianmaras. Žiūrėjo nieko nebegalvodami. Tada žemėlapis ekrane atsinaujino.

– Bet jau šimtas šešiasdešimt valstybių.

– Ataka anksčiau niekada nevykdavo naktį!

– Europoje dabar vakaras. Atakos laikas maždaug tas pats kaip ir ligi šiol.

Jie susėdo, pulkininkas visiems užsakė kavos.

– Gal mes galime grįžti miegoti?

– Ne.

Visiems atnešė kavos. Pasaulis vėl mirgėjo ekrane, lyg nieko nebūtų įvykę.

Šviežiai instruktuotas darbuotojas pateikė analizę. Tendencijos tos pačios. Mažiausiai nukentėjo Okeanija. Dingo tik Australija, Naujoji Zelandija. Tačiau šįkart išnyko visa Europa. Abi Amerikos – beveik, išskyrus kai kurias Karibų valstybėles (bet Barbadosui kliuvo kaip visada – nuo pat pirmo karto). Azijoje – Filipinai, Malaizija, Šri Lanka ir Brunėjus. Afrikoje – jau gausesnis pulkas.

– Mums reikia paskubėti. Užpuolikai akivaizdžiai progresuoja.

„Mes juk skubame“ – teigė visi tylintys veidai, nuo kavos apdujusiomis akimis.

Senasis vyras tarė pulkininkui:

– Galbūt… mes galėtume išeiti? Pasikalbėti dviese?

Pulkininkas garsiai tarė: – Į šią komandą yra surinkti žmonės, kurių čia nebūti negali! Manau, nuo nė vieno iš čia esančių nieko negalima slėpti!

Kažkas jau įtartinai mirksėjo. Pulkininkas jam mostelėjo:

– Gerkit kavą!

O senajam vyrui, tyliau:

– Kalbėkite drąsiai, jie mažai supranta.

Senasis vyras nusikrenkštęs tarė:

– Aš turiu teorinį sprendimą.

– Ko jūs tylit! Kalbėkit!

– Taip, taip!

Senasis vyras ėmė skėsčioti rankomis.

– Kad ir kaip absurdiškai tai skambėtų… Žinoma, taip negali būti, bet būtent taip atrodo… Galbūt tai suvokdami mes kaip nors galėtume priartėti prie realios logikos… jei tokia egzistuoja…

Pulkininkas padrąsinančiai mojo ranka, tęskite!

– Sakyčiau, kad situacijos kaltininkas gyvena Europoje…

Pulkininkas pasilenkė arčiau, paklausė labai ramiai:

– Ar jūs galėtumėte lokalizuoti tiksliau?

– Tikrai ne! Bet, matote, šitokia valstybių atranka. Čia galima įžvelgti keletą dėsningumų. Ieškant to, kas vienija mažiausiai atakos paliestas valstybes, realiausias vienijantis veiksnys – tai valstybės, kurios mažai žinomos Europoje. Dėl istorinių, geografinių, dėl įvairių aplinkybių. Suprantat? Visi Europoje žino Prancūziją, taip pat JAV ir Didžiąją Britaniją, žinoma, ir Australiją.

– Bet kaip tada Barbadosas? Kodėl visuomet nukenčia Barbadosas?

Kažkas, pasirodo, klausėsi pokalbio.

– Tai užkliuvo ir man. Bet aš prisiminiau… iš Barbadoso juk kilusi Rihanna!

– Kilusi – kas?

– Rihanna. Dainininkė.

Susirinkimo techninis vadovas nedelsdamas įvedė reikiamus žodžius į paieškos sistemą, ir vietoj pasaulio žemėlapio didžiajame ekrane pasirodė karnavaliniais drabužiais apsirengusi Rihanna Barbadoso gatvėse.

– Bet kaip tai susiję?

– Dėl jos Barbadosas galėtų būti labiau žinomas Europoje.

– Bet kaip tai susiję?

Į jį žiūrėjo visi, kurie nežiūrėjo į ekraną.

– Matote, šitokia valstybių atranka… kaip jos dingsta… Tai panašu į geografijos žaidimą. Yra tokių žaidimų. Žmogus mokosi geografijos. Ir bando įsiminti, tarkim, visas valstybes. Arba sostines. Sakyčiau, kad mūsų atveju spėliojamos sostinės. Dėl šios priežasties visada ir dingsta tokios mažos valstybės kaip Vatikanas, San Marinas, Kuveitas, Singapūras – nes ten sostinė yra vadinama tuo pačiu žodžiu. Pažiūrėkite patys, sąrašo viršuje yra valstybės, kurių sostines visi žino. Prancūzija, JAV. Apačioje – Nauru. Kas yra Nauru sostinė?

– Bet kodėl? Ką jūs tuo norit pasakyti?

– Atrodo, kad kažkas žaidžia geografijos žaidimą. Jis – man atrodo, kad tai yra mergina – spėlioja valstybių sostines. Jei atspėja, valstybė išbraukiama ir toji iš tikrųjų pradingsta.

Visi tylėjo. Tada kažkas įgarsino visų mintis…

– Tai yra tiesiog neįsivaizduojama nesąmonė.

– Aš irgi taip manau.

– Kaip tai būtų teoriškai įmanoma?

Pavaduotojas purtė galvą:

– Pasaulio įvykius sieja tiek daug aplinkybių… Galbūt… Juk egzistuoja ir multivisatų teorija. Ji arba jis žaidžia geografijos žaidimą ir – labiausiai tikėtina – pats ar pati nežino, kokios to pasekmės mūsų pasauliui.

– Paistalai.

– Taip jau yra buvę. Kažkoks rašytojas, sakysim, išgalvojo nutikimą, kad didelis laivas atsitrenkia į ledkalnį ir nuskęsta. Laivo pavadinimas buvo „Titanas“. Istorija buvo publikuota prieš Titaniko katastrofą.

– Tai jis lyg ir išpranašavo ateitį?

– Ne visai. Yra versija… Galimas dalykas, kad jis ne išpranašavo, bet tai įvyko todėl, kad šitai buvo užrašyta.

Susirinkusiųjų veiduose buvo matyti nepasitenkinimas. Senajam vyrui susidarė įspūdis, kad juo netiki. Jis ir pats tuo nelabai tikėjo. Tačiau čia nebuvo būtinas tikėjimas arba netikėjimas. Čia buvo tik tai, ką jis matė, ryšys, kurį jis sugebėjo įžvelgti visame, kas vyksta. Ir galų gale…

– Tai galima lengvai patikrinti.

Visi ir toliau tylėjo, leido jam išdėstyti savo planą.

– Tereikia pakeisti kurios nors valstybės sostinę. Žinoma, geriausia – kurios nors iš tų, kurių sostinės visuomet buvo atspėtos, kurias visuomet palietė reiškinys. Ataka.

– Atsiprašau, kurias valstybes jūs turit omeny?

– Aš juk sakiau…

– Pakartokite, prašau!

– Prancūzija, JAV, Meksika…

– Kaip jūs tai įsivaizduojat – kaip mes galėtume pakeisti sostinę?

– Privalome pakeisti sostinę, nes ji yra pernelyg žinoma? Kur šiame laive yra policija?

Tuo metu pagaliau prabilo kažkuri anksčiau tylėjusi atstovė:

– Tarp kitko, ką tik Kazachstanas pasikeitė sostinės pavadinimą.

Publika tylėjo, o nepažįstamoji tęsė:

– Anksčiau buvo Astana, dabar – Nursultanas. – Ir dar pridūrė: – Tai nutiko gana netikėtai.

Tai pakeitė atmosferą, kilo bruzdesys ir pasigirdo šūksniai:

– Tie kazachai visada įsigudrina pirmi!

– Kaip jie sužinojo?

Pokalbiai tapo konstruktyvesni. Viena frakcija pasiūlė, kad Vatikanas galėtų visai lengvai sostine patvirtinti San Pjetrą arba Lateraną. Eksperimento labui. Kodėl gi ne? Arba Panamą, jos sostinę juk galima būtų pervardyti miesto įkūrėjo Dávilos vardu, taip pat trumpai ir skambiai.

Kita grupė siūlė patikrinti teoriją kitu būdu, tai yra, įkuriant naują, iki šiol neegzistavusią valstybę. Tai būtų paprasčiau, nei pakeisti senąsias sostines, taip jie teigė. Prie frakcijos prisijungė kažkoks afroeuropietis, kuris pasisakė, kad dabar Somalis ir JTO turėtų galimybę pripažinti Somalilando nepriklausomybę. „Jei jums nepakanka tautos noro, jei jums nepakanka faktinio valstybės egzistavimo, tuomet gal pasaulio gelbėjimas nuo staigios žūties jums būtų pakankama priežastis? Ar kas nors iš jūsų žino Somalilando sostinę?“

Tretieji svarstė, kad veikiau kuriai nors, dar geriau – kelioms valstybėms, reikia pereiti prie Nauru modelio, kur niekas taip ir nesupranta, kas yra sostinė.

Kol jie svarstė, atėjo žinia, kad šiame laive yra ne visi išminčiai. Šaltiniai pranešė, kad ir kiti žino apie ataką. Ir kai kurie jau buvo parengę veiksmų planą. Iš esmės – pasinaudoti tuo, kad laikinai nėra didžiųjų ekonomikų, ir taip „dešimčia minučių aplenkti visus kitus“. Kaip pavyko išsiaiškinti, žmonės, ketinę pasinaudoti situacija, neturėjo jokios įtakos pačiai atakai ir visiškai nenujautė jos priežasčių. Tai jų nerikdė, jie norėjo veikti.

Kitas pranešimas – po pasaulį išplito gandai apie juodąjį rūką, apie Tuštumos viešpaties pasirodymą. Tai galėjo peraugti į didžiulį socialinį sumišimą, visuomenės paralyžių.

Netrukus Prancūzijos atstovai pareiškė, kad šalis yra pasiruošusi pasiaukoti dėl pasaulio, kaip jau ne kartą savo istorijoje yra dariusi. Bet visiems privalu atsižvelgti į tai, kad vykdomas eksperimentas! O jis Prancūzijos istorijoje irgi vyksta toli gražu ne pirmą kartą.

Visi tikėjosi, kad Prancūzija oficialiai pasikeis sostinę. Bet ne, dėl Paryžiaus verta palaukti. Netikėtai nepriklausoma tapo Korsika. Sostinė, žinoma, Ajačas. Šiuo klausimu kilo nedidelė diskusija.

– Sostinė vis dėlto turėtų būti kita. Visi žino Ajačą, kuriame gimė Napoleonas.

– Ne, niekas už Korsikos ribų nežino, kur gimė Napoleonas!

– O jis gimęs Ajače?

– Ar neturėtų būti Ažaksjo?

Šiuo klausimu taip pat buvo rastas kompromisas, sostinės pavadinimas buvo parašytas korsikietiškai.

Kita ataka prasidėjo visai netrukus ir vyko savo eiga – neištrintos liko tik trys valstybės: Saliamono Salos, Pusiaujo Gvinėja ir Korsika. Vadinasi, žaidėjas buvo pagaliau įsisavinęs Nauru sostinę. Ir pagaliau dėl Korsikos teorija pasitvirtino!

Tą pačią dieną naująja Prancūzijos sostine oficialiai tapo Neji prie Senos, elitinis Paryžiaus priemiestis. Teprireikė poros valandų, ir protestai prieš didžiojo kapitalizmo patyčias ir monarchijos atkūrimą tapo tokie pavojingi, kad sprendimą teko atšaukti. Sostine tapo Bricqueville-la-Blouette (Brikvilablueta), kaimas Normandijoje. Grindžiant tuo, kad ateities Prancūzijos stiprybė yra decentralizacija, visos valstybės vienybės įsisąmoninimas, kur kiekvienas taškas yra svarbus, tad tebūnie Bricqueville-la-Blouette šio principo simbolis. Tądien Didžiosios Britanijos sostine tapo Hay-on-Wye (Haionaia), mažytis miestelis Velse, kuriame, pasirodo, reikėtų ieškoti tikrųjų Didžiosios Britanijos kultūros ištakų.

Kita ataka netruko ateiti. Šįkart išsigelbėjo Mianmaras, Korsika, Prancūzija ir Didžioji Britanija.

Italija šventė šalies unikalumo dieną ir sostinėmis paskelbė absoliučiai visus miestus, esančius šalies teritorijoje.

– Kiekvienas Italijos miestas visuomet buvo ir bus sostine. Mados sostine, virtuvės sotine, mafijos sostine. Nėra nė vieno miesto, kuris nebūtų svarbiausias! Pagaliau reikia tai pripažinti oficialiai!

Vis dėlto kitame žaidime Italija pradingo viena pirmųjų, kaip visuomet. Ko gero, žaidžiant nereikėjo įvardyti visų miestų – pakako atspėti vieną, nors ir Romą. Netrukus Italija atšaukė ankstesnį nutarimą ir naująja bei vienintele sostine, be jokių paaiškinimų, tapo Kastelamare di Stabija.

Tailandas pranešė, kad nuo šiol jų sostinės rašytinas visas karaliaus Mongkuto įvestas ceremonialus pavadinimas, kuris yra Krungthepmahanakhon Amonrattanakosin Mahinthara­ayuthaya Mahadilokphop Noppharatratchathaniburirom Udomratchaniwetmahasathan Amonpimanawatansathit Sakkathattiyawitsanukamprasit, išvertus reiškiantis „Angelų miestas, didysis nemirtingųjų miestas, puikusis devynių lobių miestas, karališkųjų pilių miestas, dievų įsikūnijimo namai, kuriuos Indros paliepimu pastatė Višvakarma“. Ir gana šaipytis iš miesto pavadinimo, bet koks jo sutrumpinimas yra nepriimtinas analfabetizmas ir nepagarbos rodymas.

Kitame žaidime nenukentėjo Prancūzija, Didžioji Britanija, Italija ir Tailandas.

Ramiojo vandenyno laive žmonės šventė, bet ne iš visų jėgų. Buvo pagrindo manyti, kad jų veiksmai pasiekė tikslą. Tačiau vis dar nebuvo žalio supratimo, kas iš tiesų vyksta ir kas tai daro.

– Nieko tokio! Ledai pralaužti. Jei sugebėjome jį sustabdyti, vadinasi, sugebėsime ir nugalėti!

Senasis vyras jau kurį laiką buvo pamirštas. Jis džiaugėsi, kad vis dar gauna pietus ir kavą, kad jį vis dar įleidžia į susirinkimų kambarį (bet tai turbūt dėl to paties užmiršimo) ir kad laivo bibliotekoje yra detektyvinių romanų.

Pulkininkas, ignoruodamas senojo vyro sarkazmą, sušuko:

– Už mus!

Visi kilstelėjo kavos puodukus – „už mus!“

– Ar tai nebūtų gera priežastis kavą pakeisti kuo nors stipresniu? Lažinuosi, kad bocmano kambuze yra cisterna romo!

Tačiau bocmano rasto nepavyko, ir visi buvo paraginti nepamiršti savo įsipareigojimų.

– Ką mes dabar darysim? Nuolat keisim sostines? Tai galėtų būti techniškai nesudėtingas darbas, kuris pernelyg neįtakotų mūsų gyvenimo.

– Gal apskritai verta atsisakyti sostinių? Ar sostinių pavadinimų?

– Mes iki galo nežinom, kaip vyksta žaidimas…

– Viską galim išbandyti!

– Kaip realiausią pasiekimą aš išskirčiau laimėtą laiką, – tarė pulkininkas.

– Turime laiko svarbiausiam – sustabdyti šį „žaidimą“. Kaip toks fenomenas apskritai yra įmanomas – to mums iki šiol nepavyksta suprasti. Todėl artimiausias tikslas yra rasti patį žaidėją. Ar turime pasiūlymų, kur jo ieškoti?

Jis kreipėsi tiesiai į senąjį vyrą. Vėl prisiminė ir žvelgė taip atkakliai, kad Senasis vyras padėjo į šalį detektyvinį romaną ir skėstelėjo rankomis:

– Niekuo negaliu padėti…

– Jūs jau nustatėte, kad tai Europa. Tiksliau?

Senasis vyras tik skėsčiojo rankomis.

Tačiau vėl kilo bruzdesys. Galbūt šiame laive per daug kavos. Nuskambėjo pasiūlymas Europoje įvesti komendanto valandą. Kažkas pasiūlė žaidėjo ieškoti per skelbimus: „Gerai apmokamam ir įdomiam darbui ieškome žmogaus, gerai išmanančio geografiją.“

– Bet ką mes darytume, jei mums pavyktų nustatyti jo buvimo vietą?

Skimbtelėjo kavos puodelis.

– Sunaikinti! Akimirksniu. Paleisti raketą į namą. Jei susidurtume tiesiogiai, elgtis ramiau: keturi šūviai plius vienas – į galvą.

Kažkas vis dėlto purtė galvą.

– Ar nereikėtų jo išnaudoti? Tai galingas įrankis…–

– Pernelyg neprognozuojamas. Niekas negali man paaiškinti, kaip jis veikia. O kas, jei ji ar jis, įsiutęs dėl nesėkmės žaidime, tėkš gaublį į sieną?

– Arba, pavyzdžiui, ims žaisti kokį nors kitą žaidimą. Kas, jei ims ir sugalvos pažaisti tokį testą su, tarkim, populiariausiais šiuolaikiniais asmenvardžiais?

– Koks dabar populiariausias vardas?

– Vyrų – Mahometas.

– Tuomet tai būtų puikus sprendimas!

– Man tai netrukdo, mano vardas Ezekielis Dantė.

– Jūs nesuprantat. Iš kur jūs, apskritai, atsiprašau, kam jūs čia atstovaujat?

– Aš iš Terradžisantakruso, o ką?

– Atleiskite… kur yra jūsų šalis?

– Pietų Amerikoje, sostinė Brazilija.

– O! Bet…

– Taip. Mūsų atveju diskusija dėl sostinės keitimo buvo dramatiška. Atsinaujino senos kovos tarp miestų. Mums žymiai parasčiau pasirodė pakeisti valstybės pavadinimą.

– Sąmojinga!

– Taigi, reikia sunaikinti pirmai progai pasitaikius. Nepamirškime šio pagrindinio tikslo.

Pulkininkas vėl kreipėsi į senąjį vyrą.

– Jūs suprantat, kad mes daug kuo rizikuojame? Pasaulio ir žmonių likimais. Mes privalome rasti tą žmogų.

– Niekuo negaliu jums padėti.

Bet Senojo vyro ranka drebėjo, o šaukštelis daužėsi į puoduko kraštus: dzingt, dzingt. Toks garsas girdimas bet kokiame šurmulyje. Dabar jis turėjo kažką pasakyti:

– Siūlyčiau neskubėti su tokiu sprendimu. Jei jau konstatavome… tai vis dėlto yra tik prielaidos… Jei jau jos sąmonė taip veikia mūsų pasaulį, tai yra, jei mūsų pasaulis bent iš dalies egzistuoja jos sąmonėje, negalime žinoti, kas įvyks, jei mes šią sąmonę sunaikinsime.

Publika reagavo tylesniu šurmuliu, trūkčiojo pečiais, o tada jau ir atnešė pietus.

Ataka nebepasikartojo. Nei kitą, nei dar kitą savaitę. Komandos nariai spaudė vieni kitiems ranką, plojo per petį. Kažkas net sušoko džigą.

Pulkininkas įsikibo į Senojo vyro alkūnę.

– Ko tikėtis toliau?

– Sunku pasakyti.

Abu žvelgė per vandenyną į horizontą, kuris buvo toks pat, kaip dar visai neseniai, kai pasaulis ėjo užmarštin.

– Žinoma, ačiū jums, – tarė pulkininkas.

3.

Laivas plaukė namų link. Darbo grupės nariai išsiskirstė po savo darbo vietas, prisiekę niekam niekada neprasitarti apie tai, ką išgyveno per pastaruosius porą mėnesių. Buvo sudaryta nedidelė stebėjimo grupė, kuriai pavesta sekti bet kokias žinias. Geriausia – visas, tačiau tai pasirodė neįmanoma. Užduotis buvo suformuluota aptakiai, nepaaiškinant esmės, – ieškokite keistų, nepaaiškinamų dalykų! Bet žinių ir taip buvo per daug. Užduotį patikslino – ieškokite fenomenų, atsiradusių per pastaruosius metus. Šįsyk mūsų nedomina vampyrai ar Tauso griausmas. Žinių pernelyg nesumažėjo. Senasis vyras nepajėgė visų peržiūrėti, nors ir stengėsi.

Sykį ekonomikos departamentas pranešė apie netipines fluktuacijas didžiosiose rinkose.

– Tik ne tai! Ar po nesėkmės geografijoje ji bus griebusis ekonomikos?

Tačiau paaiškėjo, kad tai veikiau paprastos nepaaiškinamos fluktuacijos, Senajam vyrui nepavyko įžvelgti jokių žaidimo apraiškų.

– Taip, kažin ar ją domintų ekonomika.

Bet kas dar galėtų ją dominti? Pagalvojus stojo širdis. Astronomija, pavyzdžiui. Labai įdomus mokslas. Yra ką nagrinėti ir įsiminti. Kas, jei ji užmirš Jupiterį? Kas bus tada… Mus apšaudys meteoritai ar sutriks gravitacija? Ar, tarkim, biologija. Galima pamiršti skydliaukę. O matematika, įsivaizduokite, matematika arba fizika! Viena klaida – ir mes subyrėsim į atomus.

Bet kažin. Jai patinka netikslieji mokslai. O gal jau niekas nebepatinka? Kodėl ji metė geografijos žaidimą ir, atrodo, nepradėjo nieko naujo? Gal ją suerzino pasaulio nepastovumas? O gal ji pajuto, kad priešininkas yra kažkoks niūrus jos sielos brolis? Galbūt tiesiog pabodo.

– O kas, jei tąkart Paryžiuje mus vis dėlto kas nors sekė? Kai mes su Alenu buvome jos bute… Jei mano manevras su biblioteka nė vieno neįtikino. Jie išsiaiškino buto nuomininkę, rado ją ir – kaip siūlė laive – sunaikino. Kūną kremavo, ir pavirto pelenais juodoji suknelė, ilgosios kojos ir didžiulės akys, kuriose vienintelėse egzistavo pasaulio grožis. Žinoma, nėra jokios priežasties manyti, kad ji tuomet vilkėjo tą juodą suknelę.

Senasis vyras nusliūkino į tą pačią kavinę. Buvo jau vasara, merginos pro kavinę žingsniavo visaip originaliai išsirengusios, bet jis į jas nežiūrėjo. Terasoje nebuvo nė vieno pažįstamo.

– Kodėl tai nutiko būtent man? Ar tai tebuvo atsitiktinumas, tas pokalbis čia, terasoje? Ne, tai nebuvo atsitiktinumas, kad aš ją pastebėjau, reikia tai pripažinti. Ir aš norėjau palaužti jos savimi pasitikinčią dvasią. Reikia tai pripažinti. Bet kodėl, kodėl tai nutiko… kad būtent?

Jam atnešė pageidautą svogūnų sriubą, Senasis vyras ją maišė kaip kokią visatą ir mąstė:„ O jeigu – tik įsivaizduokit šias galimybes – jei mes susipažintume bent truputį artimiau? Tiek, kad ji apie mane galvotų, truputį. Ji, galėtų, pavyzdžiui, suklysti dėl mano gimimo datos. Dėl metų. Tiesa, suklysti galima į abi puses. Ne, tai niekis, pamirškit. Įsivaizduokit, jei ji sirgtų už THFC!“

Taip jis įsivaizdavo dar daug ką, kol pasidarė gėda. Tegu ji tiesiog sėdi čia, terasoje. Jis nieko neklaus. Nieko nemėgins. Tegu ji tiesiog būna čia – taip, lyg nieko nebūtų įvykę.

Bet ar apskritai kas nors įvyko? Staiga apsvaigo galva, gal viskas tėra dvejonės ir svajos? Jis stvėrė telefoną ir paskambino pulkininkui.

– Abonentas, kuriam skambinate, neegzistuoja.

Va taip va. Jis atsidarė el. paštą. Buvo dingę visi laiškai nuo stebėjimo grupės. Žaidimas baigėsi. Lyg nieko nebūtų įvykę. Jis išsėmė paskutinį svogūnų sriubos lašą.

Ant staliuko kampo nutūpė žvirbliukas. Kaip tai įmanoma – Paryžiaus kavinėse staliukai apvalūs! Bet va šioje, vienoje tipiškiausių Paryžiaus kavinių, staliukai buvo kvadratiniai. Ir ant staliuko kampo nutūpė žvirbliukas. Striksėjo ir staipėsi, pasisuko į Senąjį vyrą. Paukščio akys buvo neįprastai, nenatūraliai didelės, migdolo formos. O snapas šypsojosi, aiškiai šypsojosi. Senojo vyro rankos ėmė drebėti taip, kad praeiviams atrodė, jog prie staliuko sėdintis senas pianistas prisimena savo – virtuozo – dienas. Tai buvo žvirblis iš kito pasaulio. Ar jis atskrido jo sielos?

Tuomet jis suprato ir nuoširdžiai nusijuokė:

– Ji ėmėsi piešimo!




1 Porte-fenêtre à Collioure (Fenêtre ouverte; Le Balcon ouvert), 1914.

2 Atkreiptinas dėmesys į latvių kalbos žodžių laputis ‘amaras’ ir Laputa ‘skraidanti sala Laputa’ panašumą – tai paskatina kapitoną pakeisti pokalbio temą (vert. past.).

Nora Ikstena. Amarilės

Nora Ikstena. Amarilės

Iš latvių kalbos vertė Edmundas Trumpa
Verta iš: Nora Ikstena, Dzīves stāsti. Atēna: 2004.

Nora Ikstena (1969) – latvių prozininkė, publicistė ir visuomenininkė, viena ryškiausių ir įtakingiausių Latvijos rašytojų. 1992 m. Latvijos universitete įgijo filologijos laipsnį, studijavo anglų literatūrą Kolumbijos universitete. Nora Ikstena prozoje apmąsto gyvenimą, istoriją, meilę, mirtį ir tikėjimą. Kūryba pasižyminti metafiziniu aštrumu ir jautriu kalbos išgyvenimu.

Iksteną labiausiai išgarsino romanas „Motinos pienas“ (Mātes piens, 2015; liet.:Tyto alba, 2019, vertė Laura Laurušaitė) – įtaigus pasakojimas apie tris moterų kartas sovietinėje Latvijoje. 2021-aisiais aktorė Birutė Mar sukūrė monospektaklį Ikstenos romano motyvais, 2023-iasiais Latvijos kino studija – meninį filmą Soviet Milk.

Lietuvių kalba išleistas ir Ikstenos romanas „Gyvenimas yra gyvenimas yra gyvenimas“ (Jaunavas mācība 2001; liet.: Mintis, 2004, vertė Veronika Adamonytė; ).

Ikstena taip pat yra produktyvi biografinės grožinės ir negrožinės literatūros, scenarijų, esė, trumposios prozos rinkinių autorė. Jos apsakymų rinkinys Dzīves stāsti („Gyvenimo istorijos“, 2004) – iš kurio verstas ir apsakymas „Amarilės“  – 2013 m. buvo išleistas anglų kalba.

Ikstena yra aktyvi Latvijos kultūrinio ir politinio gyvenimo dalyvė, Tarptautinių rašytojų ir vertėjų namų Ventspilyje įkūrėja. 2006 m. rašytojai paskirta Baltijos Asamblėjos literatūros premija.

Vertėjas

Sraigtinių laiptų Ela netrukus jau nebeįveiks. Reikėjo Francį jai įkurdinti čia pat apačioje, virtuvėlėje. Čia jauku. Koklių krosnis. Mūrelis, ant kurio džiovinamos pupos, arbatėlės, grybai. Čia viskas po ranka – vanduo, šiukšlių kibirai, lyginimo lenta. Čia ji pasišneka su paštininke, kuri atneša abiejų pensijas, retsykiais užsuka ir kaimynė, savo senu ėrenpreis1 išvežiojanti šviežiai primelžtą pieną po turtingesnius namus.

Elos ir Francio būstas irgi prabangus. Kai čia atsikėlė, jie pageidavo didžiausio apylinkėje namo. Anuo metu galėjo sau leisti. Kasė, sodino, rinko, sodino, rinko, pardavinėjo, pardavinėjo, kasė, sodino, rinko. Taip buvo įmanoma neblogai prisirinkti pinigėlio. Dėl viso šito jovalo vaikai spruko kas sau, anūkai irgi pabėgo.

Ela galvoja – visą amžių ji siekė teisybės ir daug dirbo. Francis galvoja tą patį kaip ir Ela arba savąją nuomonę pasilaiko sau. Bet ko gi jie visi išsilakstė?

Buvo žentas grafikas, pasibaigus bulviakasiui ar šieno talkoms nuo sunkumų jam drebėdavo rankos, sako, negali nupiešti smulkių linijų, važiuoti jis nustojo pirmas. Ela tai vadino ištižimu. Toks keverzotojas ant popieriaus. Apie marčios amatą apskritai verčiau patylėkim. Bobiškų plyšių daktarė. Kai marčią siuntė į praktiką netoli jų namų, Ela nukreipė ją gyventi pašiūrėn, mat turėjo ten visokių keistų rykų. Rudens rytų, tiesa, būdavo vėsių, bet tegu grūdinasi, tegu grūdinasi. Viena dukra išsimokslino aktore. Elai tai patiko – aktoriai gerbiami liaudyje žmonės, jiems rengia gražias sukaktis – ant papuošto krėslo, į sceną neša dovanas ir gėles, valdžia teikia garbingus vardus. Dukrai pasiūlė aprengėjos pareigas provincijos teatre. Ir kaip tik Ela nesinėrė iš kailio – ištisus savaitgalius režisieriai ir aktoriai būdavo apsėdę jos lūžtančius nuo vaišių stalus, maukdavo naminius vynus bei trauktines. Pagaliau dukrai atsirado galimybė kultūros namuose skaityti apysaką „Baltasis Bimas Juodoji ausis“. Ela nepraleido beveik nė vieno spektaklio. Ji sėdėdavo pirmoje eilėje su skara ant pečių, su gėlėmis rankose ir jausdavosi kaip tikros aktorės motina. O kokia tai buvo apysaka! Galėdavai iš širdies gelmių išsiverkti. Tai buvo trumpos Elos laimės akimirkos, nes likusiu laiku dukra atvažiuodavo maisto, aprėkdavo, kad motina jai gyvenimą sugadino, ir išvažiuodavo. Nebėr nei meno, nei vaikų.

Ir su anūkėmis vėliau nesisekė. Antros dukros duktė atsigimė į tėvą, vis šnekėjo, kad gerai piešia. Ela ėmė ją sau darbiniam ugdymui. Ką ten tepliosi, verčiau tepasimoko groti akordeonu. Tos gražios dainos, kur tiesiog širdį veria – Nieslyšny v sadu daže šorochi, fsio zdies zamerlo da utra, jeslib znali vy, kak mnie dorogi, podmoskovnyje večera2… Kaip gražiai gi judviem kartu išeidavo. Sykį, kai dukraitė buvo paaugusi, Ela rado akordeoną eglynėlyje, o jos pačios nebebuvo.

Sūnaus dukterų apskritai nė už ką pasiekti negalėjo. Vienos ji negavo nėmaž, sakė, mieste mokosi violončelės. Bus dar viena dykaduonė. Kitą ji vasaromis gaudavo dviem savaitėms. Tai ką, patinka įsivaizdinti! A nu ka prie matematikos! Ela nuo tų stabiliųjų laikų turėjo gerą liniuotę užvožti per pirštus. Jei ji negelbėjo, labai padėdavo bausmė – mazgoti grindis sodo namelyje, kur laikė moliūgus, sėklas ir kitus naudingus daiktus. Vos tik anūkė įgavo savo balsą, nebevažiavo.

Kaipgi čia taip susiklostė. Ji tik norėjo išauklėti dorus žmones. Dorus žmones.

Francis viršutiniame aukšte lyg kosteli, lyg sugargia, kažką murmuliuoja. Ela ima švarių marlių, medetkų ir sunkiai kopia sraigtiniais laiptais aukštyn. Grakštūs, siauri. Francio rankų darbas. Betgi ne jos seniems, kreiviems kaulams, skaudančiai nugarai.

Francis guli kaip karalius. Šypsosi.

„Ko šypsaisi, durniau, kad negali numirti“, – galvoja Ela. Sulysęs kaip senas kuinas, bet, žiūrėk, dar laikosi.

– Jepkepkepkep, – Francis Elai sako vietoj labo ryto.

– Sysiuko nori? – Ela šaukia. Jai rodosi, Francis negirdi.

Ela nutraukia antklodę, ima butelį plačiu kaklu ir kemša ten raukšlėtą kranelį.

Francis šypsosi.

„Durnas“, – galvoja Ela.

Šįkart Francis čiurkšlę varo į butelį. Bet dažnai jis iš Elos išsityčioja. Kai ši, pusvalandį išlaikiusi butelį, jau numoja ranka, Francis džiugiai čiurškia sau į baltus patalus.

Tada Ela iš pradžių pikta barasi, po to sulinksta ant lovos dievagodamasi, kad Francis ją gyvą nuvarys į kapus. Kad gi dar negali žinoti, kuris pirmas nukeliaus pas šventą Petrą. O Francis tik romiai spokso. Kas jam, guli kaip karalius.

Gali visai pasiusti, kai prispiria didelis reikalas. Kartais, pakišusi po Franciu plokščiąjį indą, Ela valandą sėdi ir kartoja:

– Kaka, kaka, kaka, kchh, kchh, kchh, kaka, kaka, kaka… – Taip dievas bando jos kantrybę. Jei neištvers, sulauks griežtos bausmės už savo nekantrumą – tenka keisti visą patalynę, Francį plauti nuo galvos iki kojų.

Ela apšluosto Francį, tarp kojų kiša marlę. Pamperų visada negalima, nuo jų gali įsimesti pragulų. Tada numazgoja jam burną, pataiso aukščiau pagalvę, sušukuoja plaukus. Na šit, kaip princas.

Ela neša myžalų butelį laiptais žemyn. Prakeikti sraigtiniai laiptai.

Jai patinka kvapai nuosavoje virtuvėlėje. Tai vienintelis jos prieglobstis. Bet kartą atvažiavusi dukra raukydamasi pasakė, kad čia dvokia myžalais ir senais vaistais. Taigi tai mano mylimiausi kvepalai, galvoja Ela.

Ant trijų virtuvės palangių – devyni gėlių vazonai. Kiekviename – po amarilę. Elos mylimiausia gėlė. Vasario mėnuo, ir jos visos žydi. Baltoji raudonomis gyslomis, karminio raudonio, blyškiai raudona, visiškai balta, ryškiai raudona… Kiekviena bent su keturiais žiedais ant storo stangraus koto. Amarilės Elai paklūsta, ir štai – rezultatas. Godžiai žydi jos džiaugsmui.

Amariles turi mokėti prižiūrėti. Ela moka, Elai sekasi. Pavasarį, joms jau nužydėjus ir įspindus pirmajai saulutei, jas reikia išnešti laukan, pastatyti kur nors į krūmą. Nei saulės atokaitoje, nei pavėsyje. Tada per visą ilgą vasarą kamuoti. Tegu trokšta be vandens. Rudeniop svogūnėliai atrodo kaip pastrajyti. Tada juos neša vidun ir ima kaip reikiant laistyti. Jau lapkritį jie išleidžia tvirtus žalius kardelius, toliau pasirodo tvirtas kotas ir skleidžiasi pumpurai.

Vasaromis Ela vaikščioja su laistytuvu palei amarilių vazonus, juos čiupinėja ir patenkinta sako: „Tegu pakaukia, pakaukia…“

Ela amarilių apsupty ruošia Franciui pietus. Manų košė su uogienės akele, kiaušinis, silkės gabalėlis. Jam patinka prisikirsti. Elos manymu, Francis jai sukėlė daug skausmo. Į Sibirą jis pateko todėl, kad vokiečių laikais susimetė su šucmanais3, nuvežė sušaudyti atokų kaimyną. Taigi jokiais laikais tai nebuvo didvyriškumas, galvoja Ela. Atgavus nepriklausomybę ji sugalvojo oficialią versiją, kad Francis, būdamas stoties prižiūrėtoju, nuleido nuo bėgių rusų ešeloną. Už Sibire praleistus septynerius metus Francis gauna represuotųjų pensiją. Todėl jie dabar gali išsiversti be vaikų pagalbos.

Bet anais metais, kai Francis buvo išvežtas, Ela patyrė, kas yra pragaras šioje žemėje. Ji buvo viena su trimis mažais vaikais. Liaudies išdaviko žmona. O juk jis buvo… buvo išdavęs patį žmogų. Šiaip, Elos nuomone, viskas teisingai. Nuo jos nusisuko ir oficiali valdžia, ir savi žmonės. Kad būtų saugiau, ji nusprendė pasitarnauti valdžiai, ne žmonėms. Ji skundė, išdavinėjo, tempė į šviesą faktus. Kai prireikdavo, valdžia ja naudojosi, o kad valdžioje vien tie patys žmonės, tai nekentė jos dar labiau. Ela buvo įsitikinusi savo teisumu, mat ji tai darė geresnės savo vaikų ateities vardan.

Tik sunkus triūsas savo valstybės labui leis juos išauklėti dorais žmonėmis.

Reikia mokėti kentėti ir atsisakyti.

Tegu pakaukia, pakaukia.

Ir gražiausiai išpuoselėtą daržą suniokoja laisvai ganytis paleistas kumelys.

Jei kaimynų vištos, ieškodamos sliekų, įninka knaisiotis po mūsiškę komposto krūvą, tai neteisinga, tam skirta savo komposto krūva. Tai neteisinga, iš tokių smulkmenų randasi dideli nusikaltimai.

Jei mokyklos direktorius, šeimos žmogus, įsimyli ištekėjusią savo darbo kolegę – tai sunkus komunistinės moralės pažeidimas, apie kurį būtina pranešti atitinkamoms įstaigoms.

Jei kažkas nemoka pritapti prie savo kolektyvo, jam teks daug dirbti, kad sutramdytų savo asmeninių poreikių tenkinimą.

Baisiausias košmaras, tuo metu naktimis ištikdavęs Elą, būdavo toks. Ji iškviesta į valsčiaus partijos komitetą. Prie stalo sėdi troika, kiekvienam priešais padėtas 1938 metų žurnalas „Atpūta“. O ant jo viršelio – besišypsantis prezidentas Karlis Ulmanis, priimantis obuolių krepšelį iš gražios jaunos, mergaitės. Jos šukuosena berniokiška, suknelė tamsi ir kryželis ant kaklo. O ji – tai Ela.

Ela suprakaitavusi iš baimės kaskart rėkdama atsisėdavo lovoje. Nes žinojo, kad toks „Atpūta“ viršelis yra tikrų tikriausia tiesa, tik iki šiol jo dar niekas nepastebėjo.

Dievą ji, krikštyta katalikė, buvo sau uždraudusi ir išmokusi rašyti mažąja raide, bet po tokių nakties siaubų lovoje, užtraukusi užuolaidas, po antklode, tyliai tyliai, vien mintimis jį vis dėlto meldė, kad velniai pagriebtų tą „Atpūtą“ su visa ta viršelio nuotrauka.

Ela vėl sunkiai kopia sraigtiniais laiptais. Ji padeda maistą ant stalelio ties Francio lova.

– Turi valgyti,– garsiai sako.

– Brumbrumbrumbrum, – sumurma Francis.

Ela riša ant Francio pižamos didelį seilinuką. Visų pirma – košė. Na, niam, niam, tik neleisk pro lūpas. Francis valgo tvarkingai ir noriai. Kaskart Ela šaukštu nubraukia košės likučius nuo lūpų kampučių, nuo smakro, jei nuvarva. Dabar kiaušinuko. Sutryniau šakute. Aure, silkės gabalėlis. Matai kaip, smaližiau… Francis tik valgo ir nurijęs šypsosi.

Ir kiekvienas valgymas prailgsta. Ela nuogąstauja, kad Francis pasprings. Todėl ji duoda po mažą kąsnelį, viską sutrindama samtelyje. Vasaris jau į pabaigą, saulelė jau leidžia spindulius į kambarį, kur vyksta jų pusryčių ritualas. Kažin ar pavasarį jis beištvers, galvoja Ela. Prasiskleidus lapams išeis. Dar kokius porą mėnesių.

Na, niam, niam, užvalgyk kaip reikiant. Kartais Elai norisi košės dubenį įvožti Franciui į veidą. Už visas tas skriaudas, tą skausmą. Bet jis vaikišku proteliu tik kvailai šypsosi, veidas išdžiūvęs, akys apvalios, ausis atlėpusios, saulės šviesos peršviečiamos. Visai nebetraukia į žmogų, veikiau į kažkokį gyvūnėlį. Nežinia, į kokį graužiką, svarsto Ela.

Franciui sugrįžus iš Sibiro, Ela iš jo atėmė visas žmogaus teises. Jis galėjo dirbti, valgyti ir miegoti. O turėjo būti dėkingas, kad Ela jį priėmė. Negalėjo turėti savo nuomonės. Bet vaikai tėtį labai mylėjo, mat mokėjo jis visokių įdomių darbų, pavyzdžiui, padaryti dantų protezus, groto lūpine armonikėle, galėjo parodyti visokių triukų su degtukais ir kortomis, pats surinkinėjo įvairius ūkiui naudingus aparatus, iš medžio skobė indelius ir šaukštus, darė suolelius, sutaisė seną radiją, visiems – batus, jis net mokėjo pasiūti naujus batus, prikalti medinį padą, o kokie tai buvo batai…

Vis dėlto gana greitai Francis suvokė, kad lygiai kaip jis be Elos, ir Ela be jo niekur nesidės… Jis niekados šios išvados nepanaudojo piktuoju. Tik kartą, kai buvo gerokai įkaušęs, o Ela jį vėl už kažką buvo išdėjusi į šuns dienas, jis trenkė kumščiu į stalą ir pavadino Elą kekše. Kitą dieną jis turėjo pasirašyti ant Elos paruošto lapo, jo vardu surašyto kaip prisipažinimas, kad jis ją išvadinęs kekše. Francis pasirašė pseudonimu:Puškinas. Ela nekvietė jo pietauti tris dienas.

Silkutė gerai slysta skrandin, galvoja Francis. Kodėl gi Ela taip garsiai kalba? Jis juk gerai girdi. Tik nebepajėgia kalbėti žodžiais. Jis sulysęs, pavargęs, jam labai norisi išeiti. Jei tik sūnų dar išvystų ir anūkes! Kur gi jie visi pasidėjo? Jis kištis negalėjo, visa tai tvarkė Ela. Grįžęs iš Sibiro jis apskritai nebebuvo jis. Dėl savo kvailumo ten pateko, iš pareigos sugrįžo. Jis žvelgia į seną, raukšlėtą Elos veidą, į burną, nuryjančią tuščią kąsnį kaskart, kai jis nuryja pilną. Ela buvo tvirta mergiotė, pagimdė jam tris vaikus. Bet kas yra meilė, jis suprato tik Sibire. Gerai, kad Ela to nežino, jei žinotų, jos įsitikinimas savo teisumu taptų dar grėsmingesnis.

– Gardi, gardi silkutė, – Francis šypsosi Elai.

Ji buvo rusė. Olga ją vadino. Ištraukė jį iš mirtelės nagų. Jos pirmuosius barščius jis išvėmė, nes buvo įpratęs misti žievėmis ir sušalusiomis bulvėmis. Nieko ji neprašė, tik davė. Savo valgį, savo pastogę, savo stotą. Nuogi jie maudėsi upėje, mylėjosi uogų kemsynuose, drauge ėjo į miško darbus, kartu kepė pyragus. Jis jai surentė naują namelį, iki tolei ten neregėtą. Stalą, kėdes, apvalų veidrodį, komodą, spintą padarė… Dubenėlių ir šaukštų. Įveisė sodelį. Viskas augo mūru. Išmokė rauginti vyną.

Kai Francis atgavo laisvę, nebeturėjo ramybės kiauras naktis. Vienas jis klaidžiojo po žvaigždėtu dangumi, meldė Dievą nulemti už jį.

Kalėdoms Ela atsiuntė nuotrauką su trimis jo vaikais. Kitoje pusėje kiekvienas kaip mokėdamas pieštuku buvo įrašęs po žodį – „Mielam tėtukui tolybėse“.

Kai pasakė Olgai, kad grįžta pas žmoną su vaikais, ši nė žodžio netardama nulinko ant kelių, apkabino jo kojas ir raudojo.

– Na, ko gi šypsaisi kaip į šiltą karvutės šūdą įlipęs. Gerai užvalgyk. Kaka bus? – dunda smarkus Elos balsas. Ji pakiša Franciui po užpakaliu plokščiąjį indą, sukalba didžiajam reikalui skirtus poterius, nurenka tuščius indus ir juda sraigtiniais laiptais žemyn. Nagi kurių galų jis šitokius sumeistravo! Anksčiau jau Elai patiko, tačiau dabar taip sunku laipioti aukštyn žemyn.

Ji deda nešvarius indus į kriauklę. Apvaikščioja vazonus. Pačiupinėja, ar drėgna. Ak, mano puošnios karūnėlės, kaip aš jus priverčiau kaukti, kaip jūs man žydite.

Tegu pakaukia, pakaukia.

Savo antrą dukrą Ela, berods, tikrai nuskriaudė. Po skyrybų dukrai rodėsi, kad iš jos atims dukrelę. Ji prilindo prie bendro mokyklos stalo, kad paragautų, ar patiekalas, kurį dukrelė valgys, neužnuodytas. Ela dukrą nedelsdama nugabeno į Aleksandro kalvas4. Gydytojas sakė, kad tai buvo tik trumpas proto aptemimas iš didelės širdgėlos. Pagalbai būtų pakakę ir supratimo bei švelnumo. Vis tiek anūkę Ela pasiėmė sau. Tesusitvarko dukra su savo pamišimu, per maža vaikystėje gavo kaukti. Po Aleksandro kalvų dukra niekur negalėjo įsidarbinti, tapo pernelyg romi, savyje užsidariusi. Dukra vienintelė pas juos retsykiais atvažiuojanti, kažkiek padeda. Jos nieko tarpusavy daug nekalba. Dukra daugiau sėdi prie Francio lovos. Kartą Elai kilo mintis, kad galbūt dukra tebelaiko tą skriaudą širdyje. Bet kai apie tai pradėjo pokalbį, jai pasirodė, kad dukros akys ima nesveikai žaižaruoti, ir nusiramino.

Ak, tai gražūs Dievo žiedeliai. Še jums vandenėlio. Atsigerkit, atsigerkit, ganėtinai gavot pakaukti. Ela nubraukia žiedadulkes nuo stangrių kotų. Šitokie sveiki, tvirti žiedai! Stačiai džiaugsmas. Ir visi lygūs, kaip nulieti.

Sūnų jai teko auklėti, tarpininkaujant rajono partijos komitetui. Iš pradžių viskas vyko sklandžiai – šį puikų namą jie statėsi bendrai. Bet marti kažkaip negalėjo priimti jos taisyklių. Ir apskritai Ela galvoja, anai buvo ne visi namie. Štai paaiškėjo, kad namas statytas sūnaus vardu. Ela per teismą teisingai iškėlė reikalavimą, kad sūnus užrašytų pusę namo tėvui ir motinai. Teisėja į ją taip keistai žvilgčiojo, bet argi taip nebūtų teisinga, neatlyžo Ela. Sūnus užrašė ir namo vidury sumūrijo sieną. Kaipgi taip jis išdrįso? Ela surinko įrodymus, kad sūnus neteisėtai įsigijo statybinių medžiagų, ir tėškė juos ant stalo rajono partijos komitete. Ir ten su ja taip savotiškai elgėsi, ji nėmaž nežino, kaip visa tai baigėsi, sūnus su ja nebekalba. Bet nieko pikto ji netroško, vien teisingumo.

Nagi pažvelk, kaip tau šitas išdykėlis. Visus šešis žiedus iššovė. Keturi jau atsilapoję, dviejų dar pumpurai. Reikės atrišti, ar tik tam kotui ne per sunku, dar nulūš, ką tada bedarysi. Tik fotografuot ir dėt žurnalo viršelin.

Francis viršuje išstena kažkokius garsus. Matyt, bus kaka. Ela dar nė nesiėmė plauti pusryčių indų. Jai vėl reikia lipti viršun. Velnio griebti sraigtiniai laiptai.

Francis šypsosi. Tfu tu, tokią dešrą išleido. Na, bet ačiū dievuliui.

– Šaunuolis, berniuk! – Ela šaukia, Franciui šluostydama užpakalį. Tada ji nuima aukštas pagalves, ruošia Francį pogulio. Ji jau žino, kad turės Francį prižadinti pietų, antraip jis pūs į akį iki kito ryto.

Ak, koks jis tarp baltų pagalvių. Jau tuoj išeis. Stalčiuje šalia Francio lovos ji jau paslėpusi skepetaitę žandikauliui surišti. Nė vieno mirštančio nėra mačiusi, bet prisimena, kad kaime senam dėdeliui tuoj aprišo žiauną, kad karste neatviptų.

Ji neš savo kryžių, kiek prireiks. Bet Dievas irgi ne mažvaikis. Kai Francis numirs, pagaliau visi jie čia suvažiuos – vaikai, vaikų vaikai, taip, ji turinti net proanūkę, kurios, tiesa, niekad nematė. Ji nori su visais išsikalbėti. Galų gale ji turi namą. Bus gi daug norinčių, bet ji dalinsianti teisingai.

Francis guli pataluose. Jis dar nori pamatyti sūnų, anūkes. Bando tą pasakyti Elai, bet išeina tik „Praprapra, praprapra…“

– Na ką gi čia vapi! – Ela surėkia. – Leiskis sapnų karalystėn, aprūpintas kaip inkstas taukuose.

Vėl žemyn sraigtiniais laiptais. Reikia suplauti tuos indus po pusryčių. Reikia uždėti puodus. Jautienos kauliukas verda viename, burokėliai – kitame. Franciui patinka burokėlių sriubytė, tokia tiršta, grietine uždaryta. Ela merkia į dubenį nešvarias marles.

Marti mirė pačiame jėgų žydėjime. Matyt, ranką pakėlė prieš save. Jai einant aiškintis, kas nutiko, garažo tarpdury stovėjo anūkė, visa išbalusi, liepė nesiartinti. Ir per laidotuves nė nesiartinti. Sūnus verkė, rėkė ir kiaurą naktį daužė sieną. Ji norėjo iškviesti policiją, bet Francio akyse plieskėsi įtūžis, jis nuplėšė telefono ragelį ir pagrūmojo Elai kumščiu. Ela įsižeidė ir apsiašarojo.

Na, taip, taip. Francis vis dar mano, kad marti jam išgelbėjo gyvybę, tuo metu, kai dar nebuvo sumūrytos sienos. Franciui buvo meningitas. Ela tuomet galvojo, kad jis juokus krečia, peršalo ir tiek. Plėšė, bandydama pasodinti, ir šaukė: „Susiimk, susiimk!..“ Marti savo nuožiūra iškvietė greitosios brigadą. Ligoninėje jį vos ištraukė. Na taip, taip. Kas gi tada galėjo žinoti?

Na, bet ir žydi tos amarilės. Kaip jokiais kitais metais. Tai gal bus kažkoks ženklas, plaudama burokėlius mąsto Ela. Taigi aišku, Francis ilgiau pavasario neištemps.

Padalijus namą, jiems liko paradinė pusė. Sūnus nusikraustė į dar nepabaigtąją. Jų pusėje liko jauniausios sūnaus dukters kambarėlis. Aną pavasarį ji baiginėjo pagrindinę mokyklą. Na, ir ką padarysi, taip išėjo. Liepė Ela anūkei išsikraustyti. Atsisveikindama įdavė dešimt metalinių rublių. Dideli pinigai tokiam vaikui.

Kad tik tie lapai greičiau išsiskleistų. Ji pavargo, taip pavargo, sraigtiniais laiptais aukštyn žemyn belaipiodama. Ir kaipgi bus, kai jie visi čia sulėks? Tarp jų irgi visokie pykčiai. Tarp seserų ir brolio. Kas pasakys, nuo ko jie prasidėjo?

Štai juk gėlės su ja nesiginčija, o tarpusavy – nė iš tolo. Kiaurą vasarą verčiamos kaukti tik žydi ir žydi. Tiesios, lieknos. Kaip Elos gyvenimas, jei viskas aplinkui nebūtų taip supainiota. Kai Francis išeis, visą tą reikalą ji teisingai išnarplios. Jėgų dar turi pakankamai.

Lapai jau išsiskleidę, kai vieną vakarą ant Francio pilvo Ela išvysta didelį gumbą. Francis jau veikiau miega nei atsibudęs, bet ji išsigąsta. Iškviečia gydytoją. Gydytojas sako, Franciui išvarža, reikia vežti į ligoninę operuoti. Atvyksta greitoji, išsiveža Francį.

Namai Elai atrodo tokie tušti, tokie tylūs, tokie baisūs. Į virtuvėlę ji įsitempia sudedamąją lovelę ir kiaurą naktį guli akių nesuverdama. Amarilės jau nužydėjusios, bet laukan dar neišneštos. Ką gi ji tame sode benuveiks, Francis ją nukankino. Na, bet pabaiga jau čia pat. Ak tu, Viešpatie, negalėjai jam leisti tiesiog ramiai numirti, dar ta išvarža. Na, bet dabar jie visi čia suvažiuos. Aptars laidotuves. Tos laidotuvės visus suvienys. Ji išvys anūkes ir proanūkę. Tada jau supras, kuriam gi tą namą. Tada jau supras.

Kitą rytą lipdama tvarkyti Francio kambario Ela nukrinta sraigtiniais laiptais žemyn. Toks keistas jausmas – ji guli, viską supranta, tik negali pajudėti, negali šauktis pagalbos. Nori šaukti, bet išeina tik „Brumbrumbrumbrum“.

Taip ji praguli visą dieną. Vakare ją randa sūnus. Tada viskas ima suktis kaip karuselėje. Ją veža ligoninėn. Ten lanko dukterys, anūkės, tarpusavy ginčijasi.

– Na, ramiau, ramiau, – sako ji, bet išeina tik: – Jepjep-jepjep…

O kurgi Francis? Kur dingo Francis? Kodėl Francis pas ją neina?

Iš ligoninės ją parveža namo. Įkurdina virtuvėlėje. Elą slaugo svetima moteris ir dukra, kurią ji nuskriaudė.

– Brumbrumbrumbrum – kur Francis? Kur jie padėjo Francį?

Ir kodėl gi jos visą laiką laisto tas amariles. Jas reikia nešti laukan, padėti kur nors į krūmą. Nei saulės atokaitoje, nei pavėsyje. Tada kamuoti per visą ilgą vasarą. Tegu trokšta be vandens.

Ela nustumia svetimos moters pakeltą šaukštą su koše ir sako jai:

 – Tegu pakaukia, pakaukia, pakaukia. – Bet slaugė jos nesupranta.




1 Ērenpreiss – tarpukariu veikęs latviškų dviračių fabrikas (vert. past.).

2 „Negirdėti sode netgi ošimo, viskas apmirė iki ryt, jei žinotumėt tik, kaip man brangūs pamaskvės vakarai…“ (rus.)

3 Šucmanais Antrojo pasaulinio karo metu Latvijoje vadino asmenis, tarnavusius pagalbinės kariuomenės batalionuose ir pagalbinėje policijoje (vert. past.).

4 Aleksandro kalvos – XIX a. pradžioje Rygos Sarkandaugavos rajone buvusios tvirtovės vietoje įkurta pirmoji Baltijoje psichiatrinė ligoninė (vert. past.).